para hacer la voluntad

(ινα ποιησω το θελημα). Uso no final de ινα y el primer aoristo de subjuntivo activo como sujeto o predicado nominativo como en Juan 6:29 ; Juan 15:8 ; Juan 17:3 .

La conciencia mesiánica de Jesús es clara y firme ( Juan 5:30 ; Juan 6:38 ). Nunca dudó que el Padre lo envió. Y para cumplir su obra

(κα τελειωσω αυτου το εργον). Hινα entendido con τελειωσω en un idioma similar, primer subjuntivo aoristo activo de τελειοω (de τελειος), poner fin. Véase Juan 5:36 . En Juan 17:4 (la Oración de Intercesión) dirá que ha hecho (τελειωσας) esta tarea que el Padre le encomendó.

En la Cruz Jesús clamará Τετελεστα (Consumado es). Él llevará a cabo el programa del Padre ( Juan 3:16 ). Ese es su "alimento". Él había estado haciendo eso al ganar a la mujer para Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento