a los discípulos

(κα προς τους μαθητας). Las tres parábolas anteriores en el capítulo 15 expusieron las fallas especiales de los fariseos, "su dura exclusividad, fariseísmo y desprecio por los demás" (Plummer). Esta parábola es dada solo por Lucas. El κα (también) no está traducido en la Versión Revisada. Parece querer decir que en este mismo tiempo, después de hablar a los fariseos (capítulo 15), Jesús procede a hablar una parábola a los discípulos ( Lucas 16:1-13 ), la parábola del mayordomo injusto.

Es una parábola difícil de explicar, pero Jesús abre la puerta con la llave en el versículo Lucas 16:9 . que tenia mayordomo

(ος ηιχεν οικονομον). Imperfecto activo, continúa teniendo. Mayordomo es administrador de la casa o supervisor de una propiedad como ya se vio en Lucas 12:42 . Fue acusado

(διεβληθη). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva, de διαβαλλω, un antiguo verbo, pero aquí sólo en el NT. Significa lanzar de un lado a otro, piedras o palabras, y así calumniar mediante chismes. La palabra implica malicia aun cuando lo dicho sea verdadero. La palabra διαβολος (calumniador) es de esta misma raíz y se usa incluso de mujeres, diablesas ( 1 Timoteo 3:11 ). que estaba desperdiciando

(ως διασκορπιζων). Para el verbo ver com. Lucas 15:13 . El uso de ως con el participio es un buen modismo griego para dar la supuesta base de una acusación contra uno. sus bienes

(τα υπαρχοντα αυτου). "Sus pertenencias", un modismo de Lucas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento