1 Pedro 1:7 . que la prueba de vuestra fe , etc. La declaración ahora introducida se conecta estrechamente con el aviso condicional del sufrimiento. Los señala de inmediato al objeto final de su posible sujeción a muchas cosas dolorosas ahora. Si esta sujeción es solo lo que Dios considera necesario, también parece tener un final lo suficientemente amable como para devolver la luz del consuelo al presente oscuro y doloroso.

Sin embargo, en lo que respecta tanto al sentido de las palabras particulares como a las relaciones mutuas de las cláusulas, el verso presenta algunas dificultades. El término traducido como 'prueba' en la AV no se encuentra en ningún otro lugar del NT excepto en Santiago 1:3 . Sin embargo, una forma afín ocurre con más frecuencia, a veces con una referencia presente y otras veces con un pasado (ver Cremer, sub voce ).

de modo que significa tanto activamente el proceso de poner a prueba ( 2 Corintios 8:2 ), como pasivamente la prueba, la evidencia misma ( 2 Corintios 13:3 ), o la atestación, la aprobación resultante del proceso ( Romanos 5:3-4 ; 2Co 2:9; 2 Corintios 9:13 ; Filipenses 2:22 ).

Si el presente término, por lo tanto, fuera estrictamente paralelo a aquél, podría significar el acto de probar, como muchos lo interpretan en Santiago 1:3 ; el medio de prueba, como en los Clásicos (Platón, por ejemplo, usándolo de la piedra de toque), y al menos una vez en el Sept. ( Proverbios 27:21 ); o el resultado de la prueba.

De estos tres sentidos, el primero sería análogo a lo que expresa otro término afín en Hebreos 3:9 . Sin embargo, es inapropiado aquí, porque el acto o el proceso de prueba no puede ser lo que debe ser para su alabanza al final. El segundo, que es adoptado por Steinmeyer, etc., haría de las tentaciones mismas, como criterio de fe, lo que será para su alabanza.

El tercero, por lo tanto, es el sentido natural aquí, la aprobación (Huther) de vuestra fe. La idea es, por lo tanto, muy similar a su fe probada, su fe atestiguada por la prueba. El Sr. Hort, sin embargo, sostiene que el término no puede significar nada más que el instrumento del juicio, y supone que una confusión temprana puede haberse deslizado en el texto entre esta palabra y una forma muy similar, el neutro de un adjetivo, que significa 'que que se aprueba', que se apoya en dos de las mejores cursivas.

más precioso que ciertamente es que el oro que perece, y sin embargo es probado por el fuego . Con los mejores editores, el simple 'más precioso' debe leerse por el 'mucho más precioso' del AV. Algunos hacen que la cláusula dependa del verbo subsiguiente (así Steiger, de Wette, Huther, etc.). Así formaría parte del predicado, y el sentido sería = que la aprobación de vuestra fe sea más preciosa que el oro que perece y es probado con fuego para vuestra alabanza, etc.

Es más consistente, sin embargo, con la posición de la cláusula, la idea calificativa expresada por ella, y el punto de la comparación con el oro, tomarlo como en oposición a los términos, 'la aprobación de vuestra fe'. Debe omitirse el 'de' insertado por el AV antes de 'oro'. Lo que el original contrapone a la prueba de fe, oa la fe aprobada, es el oro mismo, y no su prueba.

La partícula traducida como 'aunque' por AV significa 'pero' o 'todavía' y expresa algo que ocurre a pesar de otra cosa. Los participios traducidos 'que perece' y 'es probado' están en tiempo presente, como denotando hechos que son válidos ahora y en cualquier momento, el sentido es que perece es de la naturaleza del oro, y es el hecho sin embargo que es probado por el fuego.

La comparación entre la prueba del carácter y la prueba de los metales, que tan a menudo ocurre en otros lugares (cf. Job 23:10 ; Proverbios 17:3 ; Proverbios 27:21 ; Salmo 66:10 ; Zacarías 13:9 ; Malaquías 3:2-3 ; 1 Corintios 3:13 , etc.

), tiene una aplicación limitada aquí. No se instituye ninguna comparación directa entre la prueba de la fe y la del oro, ni entre el valor de la fe probada y el valor del oro probado. Hay una comparación indirecta entre la naturaleza perecedera del oro y la naturaleza opuesta de la fe, y la idea es que, si la primera es probada por el fuego, aunque él mismo y los beneficios del proceso pasan rápidamente según su especie, la segunda , que, probado, se ve como una posesión superior a los riesgos de deterioro y pérdida, y más preciosa que el tesoro más preciado, bien puede ser objeto de una acción similar. La frase, por lo tanto, se introduce para eliminar la aparente extrañeza y sugerir la intención purificadora del sufrimiento que la fe tiene que soportar.

sea ​​hallado para alabanza, honra y gloria . Con los mejores editores (Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Westcott y Hort) la orden es más bien alabanza, gloria y honor . Este es el único caso en el NT en el que los tres términos se juntan, aunque la conjunción de honor y gloria es bastante común ( Romanos 2:7 ; Romanos 2:10 ; 1 Timoteo 1:17 , etc.

). Se establecen distinciones entre los términos, y se intenta exhibir un clímax en el orden de la VA, por ejemplo, desde la aprobación judicial hasta la estima moral que le sigue, y luego hasta la recompensa o forma de gloria (Schott, etc.) ; o del lenguaje de alabanza al rango de honor y el sentimiento de admiración (masón); o de la encomienda del Juez a la dignidad personal del súbdito, y de ahí a su admisión a la propia gloria del Señor.

Pero las descripciones son acumulativas más que ascensivas, añadiéndose palabra a palabra para transmitir una vaga concepción de la graciosa recompensa que se va a encontrar (un término fuerte que indica el descubrimiento abierto de algo, la prueba de que un objeto es algo después). escrutinio) por fin haber sido el fin a la vista.

en la revelación de Jesucristo ; es decir, en el tiempo de Su revelación, el tiempo de Su regreso, cuando el Cristo escondido, el justo juicio de Dios ( Romanos 2:5 ), y los hijos de Dios ( Romanos 8:19 ), aparecerán finalmente como están.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento