τὸ δοκίμιον. La evidencia de los papiros (Deissmann, Bible Studies , pp. 259 ff.) muestra que δοκίμιος es una forma bye del adjetivo δόκιμος aprobado ; así Salmo 12:7 , ἀργύριον πεπυρωμένον δοκίμιον ( cf. 1 Crónicas 39:4; Zacarías 11:3 , donde aparece como v.

yo para δόκιμον). De ahí que la frase (¿aquí y en Santiago 1:3 ?) corresponda exactamente al τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον de San Pablo “la autenticidad de vuestra fe o “la aprobación”). Entonces Arethas en Apocalipsis 9:4 , οἱ δὲ τὸ δοκίμιον ἑαυτῶν διὰ πυρὸς παρεχόμενοι.

El sustantivo δ. = “medios de prueba, prueba” que no se ajusta a este contexto, o una muestra de metal para ser probada. πολυτιμότερον, para justificar la traducción común (AV, RV) según la cual π. k. τ. λ. se toman como en oposición a τὸ δοκ., ὄν, debe ser suplido como si fuera omitido por haplografía después de πολ. Pero no hay necesidad de enmienda, si πολ. ser tomado como predicado lanzado hacia adelante por el bien del énfasis.

χρυσοῦ κ. τ. λ. San Pedro adapta la familiar comparación del sufrimiento del hombre con el crisol de metales preciosos, insistiendo en la superioridad del oro espiritual sobre el material. El énfasis recae en διὰ πυρός. La verdadera fe se prueba con pruebas, así como el oro se prueba con fuego. Es más valioso que el oro que es perecedero. Si los hombres prueban así el oro, mucho más probará Dios la fe que sobrevive a la época presente, cf.

Hebreos 9:23 . Cf. uso de πύρωσις, 1 Pedro 4:12 . Para la imagen, Zacarías 13:9 , δοκιμῶ αὐτοὺς ὡς δοκιμάζεται τὸ χρυσίον; Salmo 66:10 ; Proverbios 17:3 ; Señor 2:5, etc

Τοῦ ἀπολλυμένου, cf. Juan 6:27 , τὴν βρῶσιν τὴν ἀπ. (en contraste con el alimento imperecedero; aquí el oro generalmente se contrasta con la fe) y φθαρτοῖς ἀργυρίῳ καὶ χροσίῳ a continuación. εὑρεθῇ, cf. 2 Pedro 3:14 3:14 Salmo Salmo 17:3

εἰς ἔπαινον … debe tomarse con la oración completa, a menos que se suministre ὂν. Entonces εἰς podría introducir el predicado (mejor más fuerte) de εὑρ., cf. Romanos 7:10 . εἰς tomado como = ל expresando la transición a un nuevo estado o condición (como Romanos 7:10 ).

ἔπαινον es el veredicto. "Bien hecho, buen y fiel sirviente; entra en el gozo de tu Señor.” El cristiano es el verdadero judío y recibe al fin la alabanza que significa el nombre de Judá. En Romanos 2:29 , ὁ ἐν τῷ κρυπτῷ ἰουδαῖος ... οὗ ὁ ἔπαινος οὐκ ἐξ ἀνθρωπων ᾀλλʼ ἐκ τοῦ θεοῦ, Pablo sigue la alteración del original Génesis 29:35 razón תודה) de Dios a los hombres ( cf.

Génesis 49:8 , Ἰούδα σε αἰνέσαισαν οἱ ἀδελφοί σου). El antiguo Israel puso su esperanza en la alabanza de la congregación (Sir 39:10) o la gloria de los hombres, Juan 5:44 ; Juan 12:42 f.

El nuevo Israel buscaba la alabanza de Dios para equilibrar el desprecio de los hombres ( Mateo 5:11 s .); entonces San Pedro agrega ἐπ. a la fórmula usual δόξαν καὶ τιμήν, Romanos 2:7 ; Romanos 2:10 ( Salmo 8:6 ) δόξῃ καὶ τιμῄ ἐστεφάνωσας ἄνθρωπον, cf.

σκεῦος εἰς τιμήν, Romanos 9:21 , para la palabra menos obvia. Hort compara Marco Aurelio 12:11, μὴ ποιεῖν ἅλλο ἢ ὅπερ μέλλει ὁ θεὸς ἐπαινεῖν. ἐν ἀποκαλύψει Ιυ. Χυ., cuando Jesucristo es revelado . La expresión se deriva del dicho κατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ᾗ ἡμέρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται ( Lucas 17:30 1 7:30 ).

Como Juez pronunciará el veredicto de aprobación y otorgará gloria y honor. La referencia a presentar el gozo glorificado en medio de la prueba sugiere que el escritor ha ido más allá de la simple creencia en una teofanía final y contempla una revelación espiritual de Jesucristo a medida que cada cristiano ( cf. Gálatas 1:16 ) se da cuenta del significado de Su Resurrección ; pero cfr. μὴ ὁρῶντες a continuación.

1 Pedro 1:7 . Los cristianos a los que se dirigió no eran discípulos personales de Jesús sino conversos de los Apóstoles (12). Como tal, podrían reclamar la Bienaventuranza μακάριοι οἱ μὴ ἰδόντες καὶ πιστεύσαντες ( Juan 20:29 ).

Su amor comenzó y continúa sin verlo; incluso ahora, cuando esperan Su venida, todavía deben creer sin verlo y regocijarse. La versión latina de Agustín, da tres cláusulas distintas que se refieren al pasado, el presente y el futuro clímax a quien no conocías; en quien ahora, sin verlo, creéis; a quien cuando veas te regocijarás . Pero por falta de apoyo debe dejarse de lado en favor del texto griego (que considera que el presente conduce a la culminación futura sin interrupción) como una redacción del pasaje para uso separado.

εἰς ὃν, con πιστεύοντες, μὴ ὁρῶντες siendo un paréntesis agregado para explicar la fuerza de πιστ. ( Hebreos 11:1 ; Romanos 8:24 ). χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ καὶ δεδοξασμένῃ. Su fe les permite pasar de los sufrimientos presentes al gozo que pertenece a las glorias subsiguientes.

Así su gozo siendo celestial es inefable y glorificado . El lenguaje no puede expresar la comunión con Dios de la que puede gozar el cristiano como san Pablo ( 2 Corintios 12:3 ss.); compare Romanos 8:26 , αὐτὸ τὸ πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις.

Y este gozo es glorificado porque es prenda de la gloria que será revelada; cf. 1 Pedro 4:14 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento