Hebreos 1:7 . En cuanto a los ángeles, además, fueron hechos por Él (no engendrados). Son espíritus, no hijos; y Sus siervos o ministros, una 'llama de fuego.' Algunos traducen 'espíritus' por 'vientos', y leen: 'Él hace a sus ángeles como vientos, pasivos, rápidos e incansables'. Ellos hacen Su voluntad, como lo hacen la tempestad y el relámpago.

En el hebreo del Salmo ( Salmo 104:4 ), cualquiera de los dos significados es posible, 'Él hace de los vientos o espíritus Sus mensajeros', o 'Sus espíritus mensajeros' o vientos. En la Septuaginta, y también aquí, por otro lado, el único significado permitido es, 'Sus ángeles o vientos mensajeros' o 'espíritus'. La traducción del griego por vientos es muy rara en el Nuevo Testamento, y de hecho se encuentra solo aquí, y posiblemente en Juan 3:8 .

En Hebreos 1:14 , los ángeles son llamados expresamente ' espíritus ministradores' , nombre que recuerda tanto a los nombres dados en Hebreos 1:7 , espíritus como ministros. Son hechura Suya, no Sus hijos; y todos son 'espíritus' o elementos materiales, o como elementos materiales; 'una llama de fuego', una alusión quizás a una interpretación judía de los serafines 'los ardientes'. En general, por lo tanto, la AV parece preferible a la interpretación marginal.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento