Y de los ángeles que dice: Quien hace espíritus de sus ángeles - Él les da un nombre inferior y les asigna un oficio más humilde. Son meros ministros y no les han atribuido el nombre de "Hijo". Tienen un nombre que implica un rango y oficio más humildes: el nombre "espíritu" y la denominación de una "llama de fuego". Ellos obedecen su voluntad como lo hacen los vientos y los relámpagos. El "objeto" del apóstol en este pasaje es mostrar que los ángeles sirven a Dios en una capacidad ministerial, como lo hacen los vientos; mientras que el Hijo es el Señor de todos. El uno le sirve pasivamente, como totalmente bajo su control; el otro actúa como un Soberano, como Señor sobre todo, y es dirigido y considerado como el igual con Dios. Esta cita está hecha de Salmo 104:4. El pasaje "podría" traducirse: "¿Quién hace que sus ángeles vientos y sus ministros una llama de fuego?" es decir, "quien hace que a sus ángeles les gusten los vientos, o que sean tan rápidos como los vientos, y que sus ministros sean tan rápidos, terribles e tan resistentes como los rayos".

Entonces Doddridge lo rinde; y también el fallecido Dr. John P. Wilson (notas manuscritas). El pasaje en el Salmo es susceptible, creo, de otra interpretación, y podría considerarse como significado, "quien hace de los vientos sus mensajeros, y del fuego de fuego sus ministros"; y quizás este es el sentido que más naturalmente se le ocurriría a un lector del hebreo. Sin embargo, el hebreo admitirá la construcción que se le dio aquí, y no se puede probar que la intención original del pasaje fuera mostrar que los ángeles eran meros siervos de Dios, rápidos, rápidos y rápidos para hacer su trabajo. voluntad - como los vientos. La paráfrasis de Chaldee traduce este pasaje en el Salmo, “Quien hace que sus mensajeros sean veloces como el viento; sus ministros fuertes como una llama de fuego ". El profesor Stuart sostiene que el pasaje en los Salmos no puede significar "quién hace de los vientos sus mensajeros", sino que la intención del salmista es describir la majestad "invisible" y "visible" de Dios, y que se refiere a los ángeles como parte del séquito que sirve para compensar su gloria.

Esto no me parece estar completamente seguro; pero aún no se puede demostrar que Pablo haya hecho un uso incorrecto del pasaje. Es de suponerse que él, que había sido entrenado en el conocimiento del idioma hebreo, habría tenido una mejor oportunidad de conocer su construcción justa que nosotros; y es moralmente seguro que emplearía el pasaje "en una discusión" como lo entendían comúnmente aquellos a quienes escribió, es decir, aquellos que estaban familiarizados con el idioma y la literatura hebrea. Si él ha usado así el pasaje; si él, como nadie puede refutar, ha puesto la construcción justa sobre él, entonces está justo en el punto. Demuestra que los ángeles son los "sirvientes asistentes" de Dios; empleado para adornar su tren, hacer su voluntad, acompañarlo como lo hacen las nubes, los vientos y los relámpagos, y ocupar un rango subordinado en su creación. "Llama de fuego". Esto probablemente se refiere a un rayo, que a menudo es el significado de la frase. La palabra "ministros" aquí significa lo mismo que los ángeles, y el sentido del todo es que la comitiva de Dios, cuando se manifiesta con gran poder y gloria, es como los vientos y los relámpagos. Sus ángeles son como ellos. Son rápidos para hacer su voluntad: rápido, rápido, obediente en su servicio; en todos los aspectos están subordinados a él y ocupan, como lo hacen los vientos y los relámpagos, el lugar de los sirvientes. No se abordan en un lenguaje como el que se aplica al Hijo de Dios, y todos deben ser muy inferiores a él.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad