Y de los ángeles dice: El que hace a sus ángeles espíritus, ya sus ministros llama de fuego.

De , [ pros ( G4314 ) tous ( G3588 ) angelous ( G32 )] - 'en referencia A los ángeles.'

Espíritus - o 'vientos'. Quien emplea a Sus ángeles como los vientos. sus ministros como relámpagos; o, Él hace que Sus ministros angélicos sean los poderes directores de los vientos y las llamas, cuando éstos son requeridos para realizar Su voluntad. La versión inglesa, "hace espíritus a sus ángeles", significa que los hace sutiles, incorpóreos, rápidos como el viento. Así ( Salmo 18:10 , "un querubín"... las alas del viento". Hebreos 1:14 ), "espíritus ministradores", favorece la versión en inglés. Como "espíritus" implica la velocidad similar al viento y la naturaleza sutil de los querubines, así "llama de fuego" expresa el ardor devoción que todo lo consume de los serafines adoradores (que significa 'quema') ( Isaías 6:1 ).

La traducción, 'hace a los vientos Sus mensajeros, ya la llama de fuego Sus ministros (!),' es incorrecta. En ( Salmo 104:3 ) el sujeto en cada cláusula viene primero, y el atributo predicado en segundo lugar; así que el artículo marca "ángeles" y "ministros" como sujetos, y "vientos" y "llama de fuego", predicados [ tous ( G3588 ) angelous ( G32 )... autou ( G846 ) pneumata ( G4151 ), ... tous ( G3588 ) leitourgous ( G3011 ) autou ( G846 ) puros ( G4442 ) floga ( G5395 )].

Shªmowt ( H8034 ) Rabba ( H7227 ), 'Dios es Dios de Zebaoth (las huestes celestiales), porque, cuando Él quiere, los hace sentar ( Jueces 6:11 ); estar de pie ( Isaías 6:2 ); asemejarse a mujeres ( Zacarías 5:9 ); hombres ( Génesis 18:2 ); Los hace "espíritus", "fuego". "Hace" implica que, por exaltados que sean, no son más que criaturas (el Hijo es el Creador, Hebreos 1:10 ): no engendrados desde la eternidad, ni para ser adorados, como el Hijo, ( Apocalipsis 14:7 ; Apocalipsis 22:8 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad