Mateo 2:6 . Y tú Belén. Citado libremente de la versión griega (la Septuaginta) entonces de uso común. El hebreo es literalmente: 'Pero tú, Belén Efrata, pequeña para estar entre los millares de Judá [ es decir, las ciudades donde residían las cabezas de millares, las principales ciudades de las subdivisiones de las tribus]: pero de ti saldrán para a mí el que va a ser gobernante en Israel.

Las variaciones son, sin duda, intencionales y explicativas. No es evidente si el pasaje fue citado por los escribas o insertado como explicación por Mateo. En lugar de Efrata, encontramos 'la tierra de Judá', y en lugar de 'demasiado pequeño para estar entre' tenemos 'no eres el más pequeño', que es una especie de pregunta que introduce la insignificancia del lugar e implica su moralidad. grandeza como el lugar de nacimiento del Mesías. Belén no estaba entre los principales pueblos de Judá en la lista dada, Josué 15:59 .

Príncipes se pone, según una cifra habitual, para los pueblos donde vivían los príncipes, o cabezas de miles. Porque da la razón de la grandeza a pesar de la insignificancia.

será el pastor. Esto incluye tanto gobernar como alimentar; el significado es: será un gobernante cuidadoso y afectuoso.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento