¿Cómo podemos explicar la aparente cita errónea de Mateo de Miqueas 5:2 ?

PROBLEMA: Mateo 2:6 cita a Miqueas 5:2 . Sin embargo, las palabras que usa Mateo son diferentes a las que usa Miqueas.

SOLUCIÓN: Aunque Mateo parece haber cambiado algunas de las palabras del pasaje de Miqueas, no hay una desviación real en el significado del texto. Mateo, en algunos casos, parece haber parafraseado.

Primero, Mateo inserta la frase “tierra de Judá” para la palabra “Efrata”. Esto realmente no cambia el significado del versículo. No hay diferencia entre la tierra de Judá y Efrata, excepto que una es más específica que la otra. De hecho, Efrata se refiere a Belén en el pasaje de Miqueas, y Belén está ubicada en la tierra de Judá. Sin embargo, esto no cambia el significado básico de este versículo.

Él está hablando de la misma área de tierra. Curiosamente, cuando Herodes preguntó a los principales sacerdotes y a los escribas dónde iba a nacer el niño, respondieron: “en Belén de Judea” ( Mateo 2:5 , NVI).

Finalmente, Mateo usa la frase “quien apacentará a mi pueblo Israel” y Miqueas no. Miqueas 5:2 reconoce que habrá un gobernante en Israel, y Mateo también lo reconoce. Sin embargo, la frase que no se menciona en Miqueas en realidad está tomada de 2 Samuel 5:2 .

La combinación de versos no quita lo que se dice, pero fortalece el punto que el autor está expresando. Hay otros casos en los que un autor combina una Escritura con otra. Por ejemplo, Mateo 27:9-10 combina algo de Zacarías 11:12-13 con Jeremias 19:2 ; Jeremias 19:11 y 32:6–9.

Además, Marco 1:2-3 combina algo de Isaías 40:3 con Malaquías 3:1 . Solo se menciona el primer pasaje, ya que es el pasaje principal que se cita.

En resumen, Mateo no está tergiversando ninguna información en su cita de Miqueas 5:2 y 2 Samuel 5:2 . La cita de Mateo sigue siendo precisa a pesar de que parafrasea parte de ella y combina otra porción de la Escritura con ella.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad