, Belén , etc., no eres la menor entre los príncipes de Judá. El Dr. Doddridge, después de Erasmo, observa aquí con razón que “cuando esta y varias otras citas del Antiguo Testamento, que encontramos en el Nuevo, vienen para ser comparado con el original, e incluso con la Septuaginta, parece claramente que los apóstoles no siempre pensaron que era necesario transcribir los pasajes que citaban, pero a veces se contentaron con dar el sentido general en una pequeña diversidad de lenguaje ". Las palabras de Miqueas, que traducimos, Aunque seas pequeño , pueden traducirse: ¿Eres pequeño? Y su expresión, miles de Judá; y la del evangelista aquí, príncipes , ogobernadores de Judá , son en el mismo sentido, la palabra miles fue utilizada por el profeta, en alusión a la primera división de las tribus de Israel en miles, cientos y otras divisiones subordinadas, sobre cada una de las cuales miles era un príncipe o jefe. Pero para una explicación completa de ambos pasajes, se remite al lector a la nota sobre Miqueas 5:2 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad