Tampoco estaban agradecidos. Es digno de nuestra observación, que la gratitud a Dios se expresa aquí por toda la religión; y como ningún principio puede ser más noble, ninguno puede ser más fuerte o más extenso. El Sr. Locke ilustra la siguiente cláusula con la estúpida locura y vanidad de su idolatría. Ver 2 Reyes 17:15 . Hechos 14:15 . Pero la palabra διαλογισμοις, imaginaciones, o más bien razonamientos, parece referirse más propiamente al sofisma de los filósofos. Violaron sus juicios y quedaron sin juicio: perdieron la comprensión, porque no quisieron seguir su dirección.

Pusieron la vela del Señor debajo de un celemín y la vela se apagó. Lamentablemente, el caso es el mismo bajo cualquier dispensación, incluso la más clara. La palabra ασυνετος, traducida como tonta, significa desconsiderado, en el grado más alto y más culpable, en oposición a un uso sincero de los medios y el conocimiento de Dios que tenían. Su corazón era desconsiderado: es decir, no hicieron un uso serio y concienzudo de su entendimiento. Véase Locke, Sykes's Connection, cap. 14: pág. 364 y ​​Sistema intelectual de Cudworth, cap. 4. secc. 10-31.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad