No con respecto a su vida. - Según la lectura verdadera, el sentido es “haber arriesgado su vida; literalmente, haber jugado con su vida, no sólo haberla apostado, sino haberla apostado imprudentemente. Es posible que (como sugiere el obispo Wordsworth) haya una alusión al dinero de la caución, apostado en una causa para demostrar que no era frívolo y vejatorio, y que se pierde en caso de pérdida; y que Epafrodito, arriesgando su vida por un esfuerzo excesivo en la causa de S.

Por lo tanto, se dice que Pablo, como prisionero en espera de juicio, jugó con su vida. Esto daría una adecuación especial a la alusión. Pero es, quizás, demasiado artificial, y la figura es en sí misma inteligible y llamativa.

Para suplir su falta de servicio. - No hay en el original el toque de reproche que parece implicar nuestra versión. Se dice que la presencia y la actividad de Epafrodito "colmaron lo único que faltaba" para que el servicio de los filipenses fuera eficaz para su propósito.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad