Ven ahora y razonemos juntos. - La Versión Autorizada sugiere la idea de una discusión entre iguales. El hebreo implica más bien el tono de quien da un ultimátum autoritario , como de un juez al acusado, que no tenía defensa, o sólo una falsa defensa, que ofrecer ( Miqueas 6:2 ). “Resumamos las súplicas - ese ultimátum es uno de gracia y misericordia - 'Arrepiéntanse y sean perdonados'”.

Aunque tus pecados sean como escarlata. - Los dos colores probablemente correspondían a los que ahora designan las palabras en inglés. Ambas palabras apuntan a los tintes de Tiro, y las palabras probablemente recibieron un nuevo énfasis por el hecho de que los príncipes a quienes predicó Isaías usaban túnicas de estos colores ( 2 Samuel 1:24 ).

A los ojos del profeta, ese carmesí oscuro era como una mancha de sangre. Lo que Jehová promete es que la culpa del pasado, profundamente teñida en el grano como podría ser, debe ser descargada y dejar el carácter con una pureza restaurada. Los hombres podían teñirse el alma de tal o cual tono, pero blanquearlos era obra de Dios. Él solo podía transfigurarlos para que fueran “blancos como la nieve” ( Marco 9:3 ).

Comp. la reproducción del pensamiento, con la paradoja añadida de que era la "sangre del cordero" carmesí la que iba a blanquear y limpiar, en Apocalipsis 3:4 ; Apocalipsis 7:14 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad