Ah, nación pecadora ... - La interjección hebrea es, como nuestro "¡Ha!" En inglés. la expresión de indignación más que de lástima.

Semilla de malhechores, hijos corruptos. - La primera frase en el idioma hebreo no significa “la progenie de los malhechores”, sino aquellos que, como semilla o prole, están hechos de ellos. (Comp. Isaías 14:20 ; Isaías 65:23 .

) La palabra “hijos” (mejor, como en Isaías 1:2 , hijos ) una vez más enfatiza la culpa de aquellos que debieron haber sido obedientes.

Han abandonado al Señor ... - Los tres verbos pintan las distintas etapas del crecimiento del mal. Los hombres primero abandonan, luego rechazan y luego apostatan abiertamente. (Comp. Lucas 16:13 ). En el “Santo de Israel” tenemos el nombre divino en el que Isaías más se deleita en morar, y que había quedado grabado en su mente por el Trisagion , que acompañó su primera llamada al oficio de profeta ( Isaías 6:3 ). .

El pensamiento expresado por el nombre es que todas las ideas de consagración, pureza y santidad están reunidas en Dios. El término aparece catorce veces en la primera parte de Isaías y dieciséis veces en la segunda. Un pueblo corrupto necesitaba que se le recordara cada vez más la verdad que afirmaba el nombre.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad