¡Ah! nación pecaminosa - La palabra traducida ‘ah!’ - הוי hôy - no es una mera exclamación, expresando asombro. Es más bien una interjección que denuncia amenazas o castigos. "¡Ay de la nación pecadora!" Vulgata, "Vae genti peccatrici". La corrupción pertenecía a la nación, y no solo a una parte. Se había convertido en general.

Cargado de iniquidad - La palabra traducida como "cargada" - כבד kebed - denota correctamente todo lo "pesado", "O gravoso; de כבד kâbad, "ser pesado". Significa que fueron oprimidos y soportados con el "peso" de sus pecados. Así decimos, el pecado se sienta "pesado" en la conciencia. Por lo tanto, Caín dijo: "Mi castigo es mayor de lo que puedo soportar". Génesis 4:13. La palabra se aplica a un "empleo" como una carga; Éxodo 18:18: "Esto es demasiado" pesado "para ti". Números 11:14: ‘No puedo soportar solo a esta gente; es demasiado "pesado" para mí ". Se aplica también a una" hambruna ", ya que es pesado, grave, angustiante. Génesis 12:1: 'Porque la hambruna fue "grave" (כבד kâb e d , pesado) en la tierra; 'Génesis 41:31. También se aplica al "discurso" como pesado, aburrido, ininteligible. Éxodo 4:1: 'Soy lento (pesado כבד k e bad) del habla , y de una lengua lenta (pesada כבד k e bad) lengua. 'No se aplica al pecado en las Escrituras, excepto en este lugar, o excepto en el sentido de hacer expiación por ello. Sin embargo, la idea es muy sorprendente, la de una nación, un pueblo entero, inclinado y aplastado bajo el enorme peso de los crímenes acumulados. Perdonar la iniquidad, o expiarla, se representa al soportarla, como si fuera una carga pesada. Éxodo 28:38, Éxodo 28:43, 'Para que Aarón cargue con la iniquidad de las cosas santas'. Levítico 10:17: 'Dios te lo ha dado para que cargues con la iniquidad de la congregación. 'Levítico 22:9; Levítico 16:22; Números 18:1; Isaías 53:6: 'Jehová ha puesto sobre él la iniquidad de todos nosotros'. Isaías 53:11: 'Él llevará sus iniquidades'. 1 Pedro 2:24: 'Quién él mismo descubrió nuestros pecados en su propio cuerpo en el árbol '.

Una semilla - זרע zera‛, desde זרע zâra‛, sembrar, esparcir, dispersar. Se aplica a las semillas sembradas en un campo; Jueces 6:3; Génesis 1:11; Génesis 47:23; a plantas expuestas o injertadas; o para plantar o trasplantar una nación. Isaías 17:1: 'Y lo configurará (תזרענוּ tiz e râ‛enû sembrará , o plantarlo) con resbalones extraños. ”Por lo tanto, se aplica a los niños, la posteridad, los descendientes, desde el parecido a la semilla sembrada, y a una cosecha que brota y se extiende. La palabra se aplica por eminencia a los judíos, como la simiente o posteridad de Abraham, de acuerdo con la promesa de que su simiente debe ser como las estrellas del cielo; Génesis 12:7; Génesis 13:15; Génesis 15:5, Génesis 15:18; Génesis 17:7, ...

Niños - Hijos hebreos: la misma palabra que se usa en Isaías 1:2. Eran personas adoptivas o hijos de Dios, pero ahora se habían vuelto corruptos.

Eso son corruptores - mashchiytiym - משׁחיתים mash e chı̂ythı̂ym, de שׁחת shachath, para destruir, destruir, como lo hace un ejército invasor en una ciudad o país; Josué 22:33; Génesis 19:13. Para destruir una viña; Jeremias 12:1. Para derribar muros; Ezequiel 26:4. Aplicado a la conducta, significa destruir o desperdiciar principios virtuosos; derribar las barreras al vicio; para corromper la moral. Génesis 6:12: 'Y Dios miró a la tierra, y estaba corrupta - נשׁחתה nı̂sh e châthâh; porque toda carne había corrompido su camino - השׁחית hı̂sh e chı̂yth - sobre la tierra; 'Deuteronomio 4:16; Deuteronomio 31:29; Jueces 2:19. No solo se corrompieron, sino que corrompieron a otros con su ejemplo. Este es siempre el caso. Cuando las personas se vuelven infieles y se despilfarran, buscan hacer la mayor cantidad posible. Los judíos hicieron esto por sus vidas malvadas. El mismo cargo a menudo se presenta contra ellos; ver Jueces 2:12; Sofonías 3:7.

Han provocado - Hebreo נאצוּ nı̂'ătsû 'Han despreciado al Santo;' compare Proverbios 1:3; Proverbios 5:12; Proverbios 15:5. Vulgata, "Han blasfemado". Septuaginta, παρωργίσατε parōrgisate. "Lo has provocado a la ira". El significado es que lo habían despreciado tanto como para excitar su indignación.

El Santo de Israel - Dios; llamó al Santo de Israel porque se les reveló como su Dios, o se les enseñó a considerarlo como el objeto sagrado de su culto.

Se han ido hacia atrás - Lowth: 'Le han dado la espalda'. La palabra traducida como "se han ido", נזרוּ nâzorû, de זור zûr, significa apropiadamente, separarse; estar alienado Job 19:13: "Los conocidos míos están verdaderamente distanciados de mí". Significa especialmente que el rechazo de Dios, o esa alienación, que ocurre cuando las personas cometen pecado; Salmo 78:3.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad