Este versículo que se deriva de la referencia a Judas es, por supuesto, como éste, peculiar de San Juan.

Pero porque era un ladrón y tenía la bolsa. - Comp. Notas sobre Juan 13:29 y Lucas 8:1 . Tenemos que pensar en Judas como tesorero del fondo común que suplía las necesidades del pequeño grupo y del que se hacían regalos a los pobres.

La palabra traducida "bolsa" aquí, el único pasaje donde aparece en el Nuevo Testamento, y "cofre", en 2 Crónicas 24:8 , significa literalmente el "cofre de llaves", en el que los músicos llevaban sus teclas de flauta. . Por lo tanto, se aplicó a un cofre en el sentido más amplio, y especialmente, como aquí, a un cofre pequeño y portátil.

Y desnuda lo que se puso allí. - Esto es solo para repetirlo, si tomamos el sentido ordinario de las palabras, lo que ya está implícito en el hecho de que se quedó con la bolsa. La forma de la palabra expresa la continuación del acto y puede referirse a las oportunidades recurrentes de fraude a diferencia del mero hecho de llevar el cofre con una suma conocida en él. Pero ciertamente podemos traducir la palabra "desnudar", porque St.

El mismo Juan lo usa en este sentido en Juan 20:15 ; y esta cláusula entonces significaría "y robó lo que se puso en ella".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad