Y terminando la cena. - La lectura aquí es incierta, pero ninguna lectura justifica nuestra traducción. Probablemente debería ser: "Y ahora es la hora de la cena". De hecho, la cena no terminó ( Juan 13:12 ; Juan 13:26 ); pero ya se habían reclinado y estaban, como decimos, listos para cenar.

Habiendo puesto el diablo ahora en el corazón de Judas Iscariote. - La mejor lectura es, Habiendo puesto el diablo ahora en el corazón, que Judas Iscariote, el hijo de Simón, lo traicione. Pero el sentido debe ser el de nuestra versión, “El corazón de Judas” (habiendo sugerido el diablo). La interpretación alternativa, "el corazón del diablo" (habiendo concebido el diablo) se opone a toda analogía bíblica.

Por el hecho, comp. Notas sobre Mateo 26:14 y Lucas 22:3 .

Para "Judas Iscariot", comp. Notas sobre Mateo 10:4 ; Mateo 26:14 . El nombre se da aquí en la triste plenitud de este lamentable relato. El hecho está registrado como héroe para explicar las referencias a Judas que siguen en las palabras de nuestro Señor ( Juan 13:10 ; Juan 13:18 ; Juan 13:21 ; Juan 13:26 ; Juan 13:30 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad