Escudriña las escrituras. - Mejor, escudriñáis las Escrituras. La cuestión de si el estado de ánimo es imperativo o indicativo, si tenemos aquí un mandamiento de examinar los escritos del canon del Antiguo Testamento, o una referencia a su hábito de hacerlo, es algo que se ha discutido a lo largo de toda la historia de la exposición del Nuevo Testamento. , y uno en el que la opinión de los mejor calificados para juzgar ha estado, y está, dividida casi por igual.

No se trata de la forma de la palabra griega, porque ciertamente puede serlo. Por tanto, el lector inglés está en condiciones de formarse su propia opinión y posee casi todas las pruebas. Debe observar que todos los verbos paralelos en el contexto están en el indicativo - "No habéis oído" ... "ni habéis visto" ( Juan 5:37 ); “No tenéis Su Palabra.

... no creéis ”( Juan 5:38 ); “Pensáis que ... tenéis” ( Juan 5:39 ); “No queréis ... podríais tener” ( Juan 5:40 ). ¿Por qué debería haber un cambio repentino de construcción solo en este caso?

Encontramos, entonces, este orden de pensamiento. (1) Dios ha dado testimonio de mí en el Antiguo Testamento, pero vosotros, con corazones poco receptivos, nunca habéis oído una voz ni visto una figura de Dios ( Juan 5:37 ). (2) No tenéis Su palabra morando en vosotros, o hubiera sido testigo de Mí ( Juan 5:38 ).

(3) En lugar de recibir las Escrituras como un poder vivo dentro de ti, buscas y explicas la letra de ellas desde afuera ( Juan 5:39 ). (4) Ustedes piensan que contienen vida eterna, y de ahí su reverencia por ellos ( Juan 5:39 ). (5) Ellos realmente son testigos de Mí, y sin embargo ustedes; buscando en ellos la vida eterna, no queréis venir a Mí para que tengáis esta vida.

Se cree que esta es la interpretación más natural de las palabras y que da un significado más completo que cualquier otra a la enseñanza de Cristo.
La única objeción de peso es que la palabra griega para "buscar" (ἐρευνᾶτε) es una que no habría implicado culpa. Significa buscar, rastrear, preguntar después (comp. Juan 7:52 ); pero, seguramente, esta es solo la expresión del espíritu literal con el que los rabinos trataron sus Escrituras. Además, no es la búsqueda lo que es motivo de culpa, sino el hecho de buscar y no encontrar lo que es motivo de asombro.

También aquí, como en todas partes, el argumento del significado de una palabra griega debe presionarse sólo dentro de límites estrictos cuando recordemos que representa en la traducción un original hebreo tardío. El idioma hebreo tenía una palabra que precisamente en ese momento era frecuente en boca de todos los rabinos y que le corresponde exactamente. Ya en el Libro de las Crónicas encontramos mención de los Midrashim, o Comentarios en el sentido en que se usa esta palabra, e.

g., en " Comentarios del César ". El resto de los Hechos de Abías están "escritos en el Midrash del profeta Iddo" ( 2 Crónicas 13:22 ). Más de lo que sabemos ahora de la historia de Joás está "escrito en el Midrash del Libro de los Reyes" ( 2 Crónicas 24:27 ).

En ambos casos, nuestra versión autorizada traduce la palabra por "historia"; pero esto sucedió en un momento en el que no se olvidó su conexión con la “historia” como implicando una “investigación”. (Comp. Los traductores al lector: - "Esto será fácilmente concedido por todos los que conozcan la historia o tengan alguna experiencia".) Estos Midrashim surgieron después del cautiverio, cuando la gente había perdido el antiguo lenguaje de la Ley y los Profetas; y paráfrasis, exposiciones y homilías, se hicieron al principio realmente necesarias, pero se convirtieron en un vasto e intrincado sistema con "Secretos" y "Preceptos", y "Cercas" y "Tradiciones de los ancianos" ( Mateo 15:2 ; Marco 7:3 ), que dio abundante espacio para el saber y el orgullo de los hombres, pero anuló la palabra de Dios ( Mateo 15:6 ;Marco 7:13 ).

Ahora, el período del arreglo de los Midrashim de la Ley comenzó medio siglo antes del ministerio de Cristo. Hillel I sucedió a la presidencia del Sanedrín, año 30 a. C., y Akiba, su sucesor en la compilación de la Mishna, era un niño cuando se pronunciaron estas palabras. La influencia del primero fue todopoderosa entre los que ahora acusaban a Jesús de quebrantar lo que la Ley no contenía, pero sí el Midrash. Los que ahora escuchaban a Cristo eran discípulos o ayudantes del gran rabino cuya escuela de mil alumnos dejó ochenta nombres de nota.

¿No puede ser, entonces, que el verdadero significado de estas palabras se encuentre en su relación con estas vidas y obras rabínicas? - “Haces tu Midrashim según las Escrituras; explicas, comentas y buscas un significado místico oculto; Hacéis todo esto porque pensáis que contienen vida eterna; su verdadero significado no está oculto; hablan de la vida, y los que la buscáis, no los oís, y no queréis venir a mí para que tengáis vida ”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad