(5-7) Entramos ahora en el cuerpo principal de la Epístola. Tres casos de la venganza de Dios: los incrédulos en el desierto; los ángeles impuros; Sodoma y Gomorra.
(5) Por tanto, os haré recordar . - O, pero deseo recordártelo. El "pero" indica oposición a la impiedad de los recién mencionados.

Aunque una vez supiste esto. - El mejor MSS. y las versiones nos obligan a sustituir “todas las cosas” por “esto”, y debemos traducir, porque habéis conocido de una vez por todas (como en Judas 1:3 ) todas las cosas. De una vez por todas te han enseñado todo lo que quiero decirte; de modo que solo necesito recordarte que no hay necesidad de instruir.

(Comp. Romanos 15:14 , donde ver Notas; 2 Pedro 1:12 ; 1 Juan 2:21 .) “Todas las cosas” probablemente tiene una referencia especial a la historia del Antiguo Testamento, como lo que sigue parece mostrar.

Cómo eso el Señor. - "Cómo eso" depende de "recordar", no de "haber sabido". Hay evidencia muy fuerte a favor de sustituir "Jesús" por "el Señor"; una lectura muy notable, que muestra cómo, en lenguaje cristiano, el Hombre Jesús se había identificado con el Hijo Eterno. El uso de "Cristo" en 1 Corintios 10:4 , aunque menos sorprendente, es similar.

Habiendo salvado al pueblo. - O, quizás, haber salvado a un pueblo. Se rescató a toda una nación. El orden de los tres ejemplos de castigo señalado es cronológico en 2 Pedro: ángeles impuros, diluvio, Sodoma y Gomorra; aqui no. Pero el orden aquí es bastante inteligible. El objetivo principal de San Judas es advertir a sus lectores contra ese partido en la comunidad cristiana que, mediante su abuso de la libertad cristiana, transformó el evangelio de la pureza en un evangelio del desenfreno, y darles una protección contra eso.

Y la salvaguardia es esta: retener la fe que se les ha entregado una vez para siempre, y recordar las consecuencias de ser incrédulos. Para este propósito, ninguna advertencia podría ser más apropiada que el destino de la propia nación de Judas en el desierto. A esta palmaria instancia dada, siguen otras dos, probablemente sugeridas por 2 Pedro.

Después destruido . - Mejor, en segundo lugar destruido. Wiclif, "el segundo tyme"; Reims, "en segundo lugar". El Señor manifestó dos veces Su poder sobre Israel: (1) en misericordia; (2) en juicio. Es casi seguro que la referencia sea a Números 14:35 ; Deuteronomio 1:35 , etc.

La destrucción de Jerusalén difícilmente puede significar, cualquiera que sea la fecha que asignemos a la Epístola, aunque la sorprendente lectura, "Jesús" para "el Señor", da algo de apoyo a tal interpretación. El significado más obvio es que las personas destruidas fueron aquellas que, en primera instancia, fueron salvas. Si hubiera tenido la intención de destruir Jerusalén, la referencia probablemente habría sido más clara.

(6) Y los ángeles que no se quedaron. - Más bien, porque no se quedaron. La construcción es similar a la de Mateo 18:25 , "Por cuanto no tenía que pagar". (Véase la nota sobre Judas 1:8 ) Este segundo caso de los ángeles impuros no tiene nada que ver con la rebelión original de Satanás, o “caída de los ángeles”.

”La referencia es a Génesis 6:2 , o (más probablemente), a pasajes del Libro de Enoc. (Véase Excursus al final de esta epístola).

Su primer estado . - La palabra griega tiene dos significados: (1) comienzo, que nuestros traductores han adoptado aquí; (2) regla o poder, que sería mejor. Wiclif tiene "prinshood"; Reims, "principalitie". La palabra se traduce "gobernar" ( 1 Corintios 15:24 ) y "principado" ( Romanos 8:38 ; Efesios 1:21 ; Efesios 3:10 ; Efesios 6:12 ; Colosenses 1:16 ; Colosenses 2:10 ; Colosenses 2:15 ; Tito 3:1 ).

El término pertenece a la clasificación judía de los ángeles, y aquí se refiere más a su poder sobre las cosas terrenales que al comienzo de su estado. Los dos significados no son más que dos visiones del mismo hecho: su poder o dignidad fue su primer estado. Algunos explican la palabra del poder de Dios sobre los ángeles; pero tanto la redacción como el contexto están en contra de esto.

Su propia morada . - Su verdadero hogar. Al dejar el cielo y bajar a la tierra, perdieron su poder sobre la tierra. (Comp. El paraíso perdido de Milton , libro 5)

Él ha reservado. - Mejor, ha guardado, en contraste irónico con “que no guardó” justo arriba: se usa la misma palabra griega en ambos casos. Este contraste irónico no existe en el pasaje paralelo, 2 Pedro 2:4 . ¿Un escritor, bastante dispuesto a copiar, no habría podido copiar esto? Por otro lado, ¿qué más natural que el hecho de que St. Jude agregue un toque de fuerza?

En cadenas eternas. - Especulaciones sobre cómo esto y 2 Pedro 2:4 deben reconciliarse con textos como Lucas 22:31 ; 1 Pedro 5:8 , que hablan claramente de la libertad y actividad de Satanás, y Efesios 6:12 ; Romanos 8:38 ; Colosenses 2:15 , que implican numerosos agentes afines a él, no son muy rentables.

La realidad de los poderes del mal puede inferirse, aparte de las Escrituras, de sus efectos. Que algunos de estos poderes son personales, otros no, algunos gratuitos, otros no, y que todos serán derrotados finalmente, parece estar implícito en las Escrituras; pero su silencio es una reprimenda a la curiosa especulación. Se nos dice lo suficiente para nuestro consuelo, advertencia y seguridad. Nos consuela saber que gran parte del mal del que somos conscientes en nosotros mismos no es nuestro, sino que viene de fuera. Nos pone en guardia saber que tenemos tales poderes desplegados contra nosotros. Nos da confianza saber que tenemos abundantes medios de victoria incluso sobre ellos.

Bajo la oscuridad. - La palabra griega sólo aparece aquí, Judas 1:13 ; 2 Pedro 2:4 ; 2 Pedro 2:17 , y posiblemente Hebreos 12:18 . Una palabra en inglés separada, como "penumbra", es deseable para estos pasajes.

El gran dia . - La llamada Apocalipsis 6:17 (comp. Apocalipsis 16:14 ), y en ningún otro lugar del Nuevo Testamento. Quizás proviene de Joel 2:31 ; Malaquías 4:5 .

La expresión de San Juan es el “último día” ( Juan 6:39 ; Juan 6:44 ; Juan 6:54 ; Juan 11:24 ; Juan 12:48 ; y en ningún otro lugar). “El día del juicio”, “ese día” y “el día del Señor” son otras expresiones comunes.

(7) Incluso como. - O, posiblemente, cómo, como "cómo eso" en Judas 1:5 , dependiendo de "te hizo recordar". Sodoma y Gomorra son ejemplos típicos de venganza divina tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento ( Isaías 13:19 ; Jeremias 50:40 ; Romanos 9:29 ).

Y las ciudades que los rodean. - Adma y Zeboim ( Deuteronomio 29:23 ; Oseas 11:8 ).

De la misma manera. - Debemos leer, de la misma manera a estos, y ordenar la frase así: Así como Sodoma y Gomorra, y las ciudades alrededor de ellas, se entregan a la fornicación de la misma manera que éstas. ¿A quiénes se refiere "estos"? No los hombres impíos de Judas 1:4 , que anticiparían Judas 1:8 ; ni los habitantes de Sodoma y Gomorra, que serían algo torpes en griego; pero los ángeles de Judas 1:6 .

La referencia es nuevamente a la impureza de ciertos ángeles al tener relaciones sexuales con las hijas de los hombres, de las cuales hay tanto en el Libro de Enoc. Este pecado de los ángeles fue estrictamente análogo al del pueblo de Sodoma.

Persiguiendo carne extraña. - Estrictamente, descarriarse en pos de otra carne , es decir, distinta de la permitida; dejando natural para usos no naturales.

Se ponen como ejemplo, sufriendo la venganza del fuego eterno. - Se podría tomar “de fuego eterno” después de “ejemplo”, así: se presentan como un ejemplo de fuego eterno al sufrir castigo. (Comp. Wis. 10: 7.) El castigo de las ciudades sumergidas es perpetuo; además, hay apariencias como de fuego volcánico debajo de ellos. El griego para "sufrir" aparece aquí sólo en el Nuevo Testamento; pero comp. 2Ma. 4:48.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad