Mirad. - Un caso interesante de lectura corrupta que ha llegado a la versión Autorizada. Para “he aquí”, un consenso decisivo del mejor MSS. tiene "pero si". La corrupción fue muy obvia y fácil. Adoptando "pero si", la cláusula de respuesta de la oración se encuentra en la pregunta, "¿No te enseñas a ti mismo?" Romanos 2:21 . La partícula de conexión "por lo tanto" al comienzo del mismo verso es meramente reanudativa, o, como se le llama técnicamente, "epanaleptic".

Dirigiéndose al judío, el apóstol estalla en un apóstrofe indignado y vehemente: "Si tienes el nombre de judío y te apoyas en la ley, y te jactas en Dios, y haces todas estas otras cosas, entonces, mientras profesas para enseñar a otros, ¿no te enseñas a ti mismo? " Excelente muestra de la elocuencia natural que el Apóstol deriva del sentimiento intenso. Las diferentes características de la imagen se agolpan en su mente para señalar el contraste entre lo que el judío decía ser y lo que era.

Vuelva a probar. - Reposicione o confíe en una ley. Una confianza pasiva en algo externo. “En la Ley, el judío vio la Carta Magna que le dio la seguridad de la salvación” (Meyer).

Te jactas de Dios , es decir, de un reclamo peculiar y exclusivo a Su favor. (Comp. Deuteronomio 4:7 ; Salmo 147:19 .)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad