Verso 28. Estas cosas se hicieron en Betábara... Es muy probable que aquí se inserte la palabra Betania, en lugar de Betábara. Esta lectura, a juicio de los mejores críticos, es la genuina. Las autoridades que la apoyan son las siguientes: ABCEGHLMSX, BV, de Matthai, más de un centenar de otras, siríaca, armenia, persa, copta, eslava, Vulgata, sajona, y toda la Itala, con algunos de los más eminentes de los padres primitivos, antes de la época de Orígenes, que se supone que ha cambiado primero la lectura. Betábara significa literalmente la casa de paso, y se cree que es el lugar donde los israelitas pasaron el río Jordán bajo Josué. Había un lugar llamado Betania, a unas dos millas de Jerusalén, al pie del monte de los Olivos. Pero había otro del mismo nombre, más allá del Jordán, en la tribu de Rubén. Probablemente el evangelista habla de este lugar, y Orígenes, al no saber de esta segunda Betania, cambió la lectura a Betábara. Véase Rosenmuller.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad