Verso 14. Quien se dio a sí mismo por nosotros... Que dio su propia vida como precio de rescate para redimir la nuestra. Evidentemente, esto es lo que se quiere decir, como implican las palabras λυτρωσηται y λαον περιουσιον. El verbo λυτροω significa redimir o rescatar pagando un precio, como he tenido ocasión de observar a menudo; y περιουσιος significa una propiedad tan peculiar como la que tiene un hombre en lo que ha comprado con su propio dinero. Jesús dio su vida por el mundo, y así ha comprado a los hombres para sí; y, habiendo comprado a los esclavos de su esclavitud, se le representa despojándolos de sus sórdidas vestiduras, limpiándolos y purificándolos para sí, a fin de que se conviertan en sus propios siervos, y sacándolos de su deshonrosa y opresiva servidumbre, en la que no tenían ningún motivo de interés y no podían tener ningún afecto por el déspota bajo cuya autoridad estaban empleados. Así redimidos, ahora se convierten en sus siervos voluntarios, y son celosos de las buenas obras, afectuosamente apegados a ese noble empleo que les es asignado por ese Maestro a quien es un inexpresable honor servir. Esta parece ser la alusión en el versículo anterior.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad