Un pueblo particularmente aceptable. [6] San Jerónimo traduce un pueblo atroz o eminente. Dice en la Septuaginta que corresponde a segula, que significa las posesiones propias de un hombre , que ha comprado o elegido para sí mismo. Budeus dice que significa lo que es raro y poco común; y está bien traducido por los protestantes, un pueblo en particular. (Witham)

[BIBLIOGRAFÍA]

Acceptabilem, griego: periousion a perieimi. San Jerónimo dice: Egregium, præcipuum. Ver Deuteronomio vii. 6 .; Éxodo xix. 5 .; Salmo cxxxiv. 4 .; Israel en posesionem sibi. Véase también San Juan Crisóstomo, griego: log. ip 492. linea 4ta.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad