Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

La forme que la «reconnaissance» (Colossiens 3:15) devrait prendre.

Que la parole du Christ - la parole de l'Évangile par laquelle vous avez été appelés. Après avoir exhorté à la reconnaissance, il montre également le chemin.

Richly (Colossiens 2:2 ; Romains 15:14 ) en toute sagesse Alford se joint à "l'enseignement", etc. car ainsi Colossiens 1:28 a "un enseignement en toute sagesse:" les deux clauses correspondent ainsi, 'Dans l'enseignement de toute sagesse' et 'en grâce chantant dans vos cœurs' (ainsi le grec ordre). Les participes marquent le sortant en paroles et en actes de «la parole du Christ demeurant à l'intérieur» (Romains 8:11; 2 Timothée 1:5; 2 Timothée 1:14).

Et ... et. 'Aleph (') BC Delta G fg lire 'psaumes, hymnes, chants spirituels' (note, Éphésiens 5:19). Dans leurs cercles familiaux, ils devaient être si pleins de la Parole du Christ dans le cœur que la bouche devait prononcer des hymnes d'instruction, d'avertissement et de louange (cf. Deutéronome 6:7) . Tertullian ('Apology' 39) rapporte que lors des fêtes d'amour [ agapai (G26)], après que l'eau a été fournie pour les mains, et les lumières allumées, selon que quiconque se souvenait de l'Écriture ou pouvait composer, il était invité à chanter des louanges à Dieu pour le bien commun. Paul oppose les chants des chrétiens lors des réunions sociales aux chants bacchanaliens et licencieux des fêtes païennes. Le chant faisait partie des divertissements des banquets grecs (cf. Jaques 5:13).

Avec grâce , [ en (G1722) tee (G3588) chariti (G5485)] - 'EN grâce, l'élément dans lequel chanter doit être:' la grâce de l'Esprit intérieur. Cela exprime le siège de la vraie psalmodie, qu'elle soit privée ou publique, à savoir le cœur aussi bien que la voix (cf. Colossiens 3:15); le psaume de l'amour étant dans le cœur avant qu'il ne se découvre par les lèvres, et même lorsqu'il n'est pas réellement exprimé, comme dans le placard-culte. L'ordre grec interdit de traduire «avec grâce dans votre cœur»; plutôt, «chanter dans vos cœurs».

Au Seigneur. 'Aleph (') et les plus anciennes autorités lisent 'à Dieu'.

Continue après la publicité
Continue après la publicité