If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;

Si je prends les ailes du matin et que je demeure au fond de la mer - une phrase poétique pour exprimer la rapidité instantanée avec laquelle les rayons du matin l'aube s'élance d'est en ouest de l'horizon: «Si dans un instant j'étais emporté de l'est vers les régions maritimes extrêmes de l'ouest. Psaume 55:6 - Psaume 55:8 montre que la raison de la fuite serait, non un désir d'être loin de Dieu, mais pour échapper aux ennemis.

Ta main me conduira, et ta main droite me tiendra - à savoir, en tant qu'ami, soutenant et guide tout-puissant (cf. Psaume 73:24; Psaume 23:3; Psaume 5:8; Psaume 27:11; en particulier Psaume 139:24, "Conduisez-moi sur la voie éternelle", et la sœur Psaume 138:7," Tu étendras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me sauvera "). Ainsi Psaume 139:7 - Psaume 139:8, où il parle de fuir Dieu, n'appartiennent pas ici au courant de la pensée, ce qui est consolant. Psaume 139:9 exprime le point le plus éloigné de la largeur, comme Psaume 139:8 la plus grande hauteur et la plus grande profondeur. En aucune localité de l'univers, Dieu n'est présent.

Continue après la publicité
Continue après la publicité