I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.

Comme Psaume 37:1 - Psaume 37:40 est la méditation suivante et calme sur le bon comportement du croyant persécuté par des pécheurs épanouis . Psaume 39:1 - Psaume 39:13 représente l'agitation de l'esprit à laquelle il est tenté dans la chaleur du conflit.

Psaume 39:1 - Psaume 39:13 .- David avait résolu de garder sa langue bridée pendant que les méchants sont devant lui; mais le feu, comprimé pendant un certain temps, éclata enfin en plaintes impatientes parce que Dieu n'avait fait sa vie qu'une largeur de main (Psaume 39:1 - Psaume 39:6); retour à l'espoir croyant (Psaume 39:7 - Psaume 39:13); il reconnaît que son péché est la cause de sa souffrance: comme c'est le fait de Dieu, il sera muet quant à murmurer, alors qu'il pleure plus que jamais, suppliant, avec des larmes, que Dieu le réconforte pendant son court séjour sur terre.

Titre. - Au musicien en chef, (pair) à Jeduthun. Ici, et Psaume 77:1 - Psaume 77:20, et 1 Chroniques 16:38, Jedithun en hébreu [la lettre yodh (y) pour la lettre waw (w)], mais généralement Jeduthun. Les fils de Jeduthun avaient pour fonction spéciale de "prophétiser avec la harpe, rendre grâces et louer le Seigneur" (1 Chroniques 25:1; 1 Chroniques 25:3). Nous ne devons donc pas, avec (Gesenius, expliquer ici et Psaume 62:1 - Psaume 62:12; Psaume 77:1 - Psaume 77:20, titre, 'sur un instrument' ou 'selon une mélodie inventée par Jeduthun.'

J'ai dit - Je me l'ai prescrit comme une loi fixe.

Je prendrai garde à mes voies - une expression de David, trouvée également dans sa charge envers Salomon (1 Rois 2:4). Les «voies» sont tout le cours de l'action et de la parole.

Que je ne pèche pas avec ma langue - en murmurant impatient contre Dieu et en doutant de sa justice et de sa bonté à mon égard. Malgré sa résolution ici, il est tombé dans ce péché par la suite (Psaume 39:4 - Psaume 39:5).

Je garderai ma bouche avec une bride, tandis que le méchant est devant moi - Hébreu, 'tandis que TOUJOURS [ bª`owd (H5750)] le méchant est devant moi; ' tandis que les méchants ne sont pas encore retranchés, comme Saül l'était finalement, et comme tous les impies de l'au-delà le seront (Psaume 37:12; Psaume 37:35 - Psaume 37:36). Le sens n'est pas: 'Je garderai ma bouche de discours impatients, afin de ne pas donner à mes ennemis méchants l'occasion de triompher de mon malheur, et de la religion comme irréalité, à cause de mon incohérence (Psaume 39:8; Psaume 38:16; Psaume 35:26). Car il aurait pu murmurer, sans le faire en leur présence. Mais ici 'encore' ou 'encore' indique que ce qu'il craint est, de peur que le méchant ne s'épanouisse encore continuellement 'devant lui' (Psaume 37:35), il être trahi par là dans des murmures impatients contre Dieu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité