As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.

Aussi bien les chanteurs que les joueurs d'instruments doivent être là - `les joueurs sur tuyaux 'ou' flûtes '[chowleel, de chaalal (H2490): So Gesenius] (1 Rois 1:40, la conjugaison de Piel); mais Hengstenberg le prend 'danseurs' [de chuwl (H2342), comme dans Juges 21:21; Juges 21:23]. Des chanteurs et des danseurs ont dirigé chaque grande procession. Le païen racheté, comme Israël sous la direction de Moïse et Myriam après la délivrance à la mer Rouge (Exode 15:20 - Exode 15:21 ), chantez une joyeuse action de grâces au Seigneur, en louange à Lui et à sa Sion (2 Samuel 6:16; Psaume 149:3; Psaume 150:4, "Louez-le avec le tambourin et dansez").

"Tous mes ressorts sont en toi." Cette clause doit être lue avec des virgules inversées, comme formant le fardeau de la chanson de remerciement des "chanteurs" et " les joueurs "Tous, en tant que citoyens nouveau-nés de Sion, le louent comme le site de la fontaine de leur salut. Là, ils ont bu les eaux vivifiantes de la vie qui coulent de Dieu (Psaume 36:8; Psaume 46:4; Psaume 84:6; Ésaïe 12:3). Donc, dans Ézéchiel 47:1; Ézéchiel 47:8 - Ézéchiel 47:9, on voit que les eaux saintes "sortent de sous le seuil de la maison (le temple renouvelé à Jérusalem), vers l'est ... et descendez dans le désert, et allez dans la mer, "etc. Le désert et la mer Morte sont ici les emblèmes du monde païen spirituellement stérile et mort; et les eaux qui y coulent, pour donner la fertilité et la vie, représentent l'Évangile, émanant de tous côtés de Sion, son siège et son centre. "Sont en Toi" - i: e., À Sion (Ésaïe 45:14).

Continue après la publicité
Continue après la publicité