2 Tessalonicenses 2:2
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
2 . Para μηδε (θροεισθαι) o TR, depois dos unciais sírios ( KLP ), tem μητε por assimilação ao contexto. Por outro lado, algumas cópias ocidentais lêem μηδε para μητε na sequência. B 37 apresentam o itacístico θροεισθε (-αι); cf. observe em 2 Tessalonicenses 3:14 , também em 1 Tessalonicenses 5:13 .
Os últimos unciais ( DcK ) e a maioria dos minn. substitua (η ημερα) του κυριου por του χριστου; cf. Filipenses 2:16 . GP omite του .
2 . Em 1 Tessalonicenses 5:12 ἐρωτάω foi interpretado, da maneira clássica regular, com o infinitivo; em 1 Tessalonicenses 4:1 , de acordo com o uso mais comum do NT com verbos de pedir , foi seguido por ἵνα e subjuntivo; aqui, mais vagamente, por εἰς τό com infin.
, declarando o assunto do pedido como seu objetivo : veja nota sobre este uso, 1 Tessalonicenses 2:12 .
εἰς τὸ μὴ ταχέως σαλευθῆναι ὑμᾶς� , para que você não seja rapidamente sacudido de sua mente (fora de seu juízo : ut non cito moveamini a sensu vestro , Vulg.; ne cito a mente dimoveaminiως , Beza; — mais vividamente), nem ser mantido em agitação . Σαλεύω (veja Lucas 21:25 , σάλος θαλάσσσης, “ lançamento do mar”) denota um movimento de balanço, um abalo para cima e para baixo: cf.Lucas 21:25
Mateus 11:7 ; Lucas 6:48 ; Atos 16:26 ; Hebreus 12:26 f. Citações de Lightfoot na ilustração de Moralia II de Plutarco.
493 D, ὄρεξιν τοῦ κατὰ φύσιν� … ὡς ἐπʼ ἀγκύρας τῆς φύσεως σαλεύει, suggesting that St Paul's σαλευθῆναι� (ἀπο-σαλεύειν) is the opposite of σαλεύειν ἐπὶ (ἀγκύρας), so that the figure intended would be that of a ship loose from sua âncora e à mercê das ondas. Mas νοῦς dificilmente ocupa o cargo de âncora para a alma (em Plutarco, como acima, o ὄρεξις, não o próprio homem, ἀποσαλεύει; significa antes a postura e equilíbrio mental, fora (ἀπό) que os tessalonicenses podem ser lançados pelo choque de anúncios sensacionais.
Ταχέως não requer um terminus a quo no tempo (cf. Gálatas 1:6 ); implica uma perturbação rápida , um movimento sobressaltado. Para νοῦς, a faculdade intelectual reguladora, cf. Romanos 7:25 ; Romanos 12:2 ; 1 Coríntios 1:10 ; Filipenses 4:7 ; Tito 1:15 : é aqui virtualmente contrastado com πνεῦμα (veja a próxima cláusula) como seu cheque e contraparte, assim como em 1 Coríntios 14:14 f.
, Salmos 14:19 . O δοκιμάζειν de 1 Tessalonicenses 5:19-21 envolve a aplicação de νοῦς a “profecias”. Νοο̈́ς, νοΐ ( 1 Coríntios 14:15 ; 1 Coríntios 14:19 ) são formas de 3ª declinação, como foram assumidas, por analogia com βοῦς, por dois ou três 2º decl.
substantivos em grego posterior (cf. πλοός, Atos 27:9 ), e até certo ponto no vernáculo anterior; ver Winer-Moulton, p. 72.
? Marcos 13:7 _ Lucas 24:37 _ _ _
A cláusula anterior descreve a derrubada do equilíbrio mental, o estado nervoso e agitado que sobrevém. Daí μηδέ, “nem mesmo”: alguns podem já ter experimentado um σάλευσις, mas mesmo eles não devem ser mantidos em θρόησος, em contínuo desconcerto . Θροεῖσθαι pode ser usado de qualquer emoção agitada (cf. Cântico dos Cânticos 5:4 , LXX) – não medo neste caso – “terreamini” da Vulg. é enganoso; no grego clássico, onde o verbo é principalmente poético, significa chorar ou contar em voz alta .
μήτε διὰ πνεύματος μήτε διὰ λόγου μήτε διʼ ἐπιστολῆς ὡς διʼ ἡμῶν , nem pelo espírito, nem pela palavra, nem pela letra como ( vindo ) . Os escritores supõem três vários meios pelos quais o relato sobre o Advento pode ter sido divulgado. Não podia ser atribuída a uma fonte definida e única; a informação que veio levou os Apóstolos a pensar que cada uma dessas causas pode ter estado em ação.
Se, por exemplo, fosse acreditado em alguma parte da Igreja - por mal-entendido da Epístola I. ou de alguma outra Carta dos Apóstolos, ou de alguma Carta falsamente circulada em seu nome - para reforçar, e provavelmente exagerar, a declaração ou inferência epistolar.
Πνεῦμα e λόγος são distinguíveis à luz de 1 Coríntios 12:8-11 ; 1 Coríntios 14:6 ; 1 Coríntios 14:26 : eles denotam as agências pelas quais ἀποκάλυψις e διδαχή respectivamente são comunicados; λόγος σοφίας e λόγος γνώσεως são contrastados com προφητεία, que era a marca de possessão pelos πνεῦμα no sentido mais elevado ( 1 Coríntios 14:1 , etc.
). Enquanto λόγος significa “discurso da razão”, a expressão do pensamento e julgamento racional (procedindo neste caso sobre os dados da revelação), πνεῦμα se aplica às declarações extáticas ou proféticas de pessoas inspiradas sobrenaturalmente.
Ὡς διʼ ἡμῶν—paralelo a διʼ ἐπιστολῆς; ou para διὰ λόγου (veja 2 Tessalonicenses 2:5 ) e διʼ ἐπιστολῆς juntos (cf. 2 Tessalonicenses 2:15 )—indica não um fato per se , mas como concebido subjetivamente (cf.
, para uso de ὡς, Romanos 9:32 ; 2 Coríntios 2:17 ; Efésios 6:5 ; Filemom 1:14 ),—“ supondo que seja através de nós”, viz.
que o anúncio da chegada do “dia” vem do Senhor através de Seus Apóstolos e tem sua autoridade. O engano no caso está implícito não pelo advérbio ὡς, mas pelo contexto. Se esta impressão foi derivada de uma Carta Apostólica real, ou de uma Carta suposta, ou circulada na Igreja ou apenas alegadamente existente, é impossível dizer; a curiosa ambiguidade das palavras sugere que os escritores estavam perdidos nesse ponto.
A linguagem de 2 Tessalonicenses 3:17 sugere que existiam cartas espúrias de São Paulo; a mera suspeita disso bastaria para ditar a precaução ali tomada. Por outro lado, a julgar pelas palavras de 1 Tessalonicenses 5:27 , parece ter sido possível que alguns membros da Igreja conhecessem a Primeira Epístola apenas por relato e de segunda mão, caso em que suas expressões sobre o assunto poderiam ser distorcido para o efeito descrito. As palavras mais simples serão mal interpretadas por mentes preconceituosas.
ὡς ὅτι ἐνέστηκεν ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου , supondo que o dia do Senhor está agora presente . Para ὡς ὅτι, cf. 2 Coríntios 5:19 ; 2 Coríntios 11:21 ; “a ideia de deturpação ou erro não é necessariamente inerente a esta combinação de partículas; mas o ὡς aponta para a afirmação subjetiva distinta do fato objetivo, e assim a ideia de inverdade é frequentemente implícita” (Lightfoot): os tessalonicenses estão sendo alarmados e distraídos “sob a ideia de que o dia do Senhor chegou” ( veja nota em ὡς διʼ ἡμῶν acima: cf.
também Romanos 5:16 ; 1 Coríntios 4:7 ; 1 Coríntios 8:7 ; 2 Coríntios 10:14 ; Colossenses 2:20 ).
Para ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου, veja nota em 1 Tessalonicenses 5:2 . Ἐνέστηκεν, o perfeito, com sentido presente, de ἐνίστημι, significa mais do que proximidade , mais até do que iminência (ἐπίσταται, 1 Tessalonicenses 5:3 ); significa estar no lugar, em curso — não apenas se aproximando, mas chegado — e é regularmente contrastado com μέλλω (ver Romanos 8:38 ; 1 Coríntios 7:26 ; Gálatas 1:4 ; Hebreus 9:9 ).
“O dia”, afirmava-se, havia chegado de tal maneira que, embora não fosse realmente visível, sua hora havia soado e sua luz poderia quebrar a qualquer momento nos olhos dos homens: “Cristo veio”, foi o grito – ὁ κύριος πάρεστι, embora Seu παρουσία não seja manifesto (cf. Mateus 24:26 f., Mateus 25:6 ).
3a . _ μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήση κατὰ μηδένα τρόπον . Que ninguém os engane de forma alguma — isto é, no caminho de πνεῦμα, λόγος, ἐπιστολή, ou de outra forma. A advertência transmitida por μή ... ἐξαπατήσῃ parece ser dirigida contra um engano intencional e desonesto: cf. 2 Tessalonicenses 2:10 ; também (para este verbo) Romanos 7:11 ; Romanos 16:18 ; 2 Coríntios 11:3 .
? Romanos 3:2 _ Atos 27:25 _ 2 Tessalonicenses 3:16 _
Para advertências semelhantes, de São Paulo, cf. 1 Coríntios 6:9 ; 1 Coríntios 15:33 ; Gálatas 6:7 ; Colossenses 2:4 ; Colossenses 2:8 ; 1 Timóteo 4:1 ; 2 Timóteo 3:13 ; Tito 1:10 ; de nosso Senhor sobre este mesmo assunto, Mateus 24:4 f.
, Mateus 24:24 ; Mateus 24:24 ; Lucas 21:8 .
WH, na margem de seu texto, coloca uma vírgula, em vez do ponto final, após κυρίου, conectando assim 2 Tessalonicenses 2:3 a (elipticamente) com 2 Tessalonicenses 2:2 , através do μή de apreensão : ( eu digo isso ) para que ninguém, de qualquer forma, o engane ; cf. 1 Tessalonicenses 3:5 , sobre a construção comum do μή nessa passagem.