Cântico dos Cânticos 4:8
Comentário Bíblico de John Gill
Venha comigo do Líbano, [meu] cônjuge, comigo do Líbano, .... Este é um novo título dado a igreja, meu "cônjuge"; Aqui primeiro mencionado, porque o dia de espasmos acabou, Cântico dos Cânticos 3:11; e ter na roupa de casamento, na qual ela era tão justa e impecável, como antes descrita, ela parecia um pouco como uma noiva, e o cônjuge de Cristo; E é usado principalmente por Cristo, para prevalecer sobre ela ir com ele, que relação, dever e afeição, obrigou-a a fazer. O convite é para vir com ele do Líbano, que é repetido, para mostrar seriedade e veemência; Não Líbano, literalmente tomado, uma montanha ao norte da terra de Canaã, famosa pelas árvores odoríferas, e onde ser deliciosa; Mas figurativamente, o templo, feito da madeira do Líbano, e Jerusalém, em que era, que no tempo de Cristo era um covil de ladrões, e de onde Cristo chamou seu povo; Ou ser esta uma montanha agradável, pode significar os prazeres sensuais carnais, dos quais Cristo chama o povo. Alguns renderizam as palavras: "Tu terás comigo", c. U, sendo influenciado pela poderosa graça de Cristo, e desenhada por seu amor e o que ele convida e exorta, ele dá graça para permitir realizar;
Olhe do topo de Amana, do topo de Shenir e Hermon, dos dentes dos leões, das montanhas dos leopardos; Amana é pensada por parte para ser a montanha que dividiu Cilicia da Síria, tomada por vários escritores w; Mas parece muito distante do Líbano; Talvez seja o mesmo com Abana, de onde era um rio desse nome, 2 Reis 5:12; onde, no "keri" ou margem, é lido Amana; Assim, o Targum aqui explica isso das pessoas que habitam pelo rio Amana, que lavou o país de Damasco: Jarchi leva para ser o mesmo com Hor, uma montanha na fronteira norte de Israel; e de fato, onde quer que seja feita menção desta montanha, o Targum tem isso, Taurus Umanus; E, de acordo com Ptolomey X, Amanus fazia parte do Monte Taurus, com o qual é unido por Josephus Y; E com isso e Líbano, e Carmel, por Aelianus Z, Shenir e Hermon eram uma e a mesma montanha, chamada de nomes diferentes; Hermon pode ser o nome comum para o todo; e essa parte do que pertencia aos sidonianos foi chamada por eles, Sirion; e aquilo que os amorreus possuíam Shenir, Deuteronômio 3:9; Agora todas essas montanhas podem ser chamadas de "dens de leões" e "montanhas de leopardos"; ambos porque habitados por tais feras de presa; Daí lemos dos leões da Síria A e dos leopardos B nessas partes; Na terra de Moabe, e na tribo de GAD, eram lugares chamados Bethnimrah, e as águas de Nimrim, que parecem ter seus nomes de leopardos que anteriormente assombravam esses lugares,
"A montanha dos leopardos, que era redonda e alta, tinha duas milhas do Tripoli Northward, três da Arce Southward, e um do Líbano '.
Agora, essas palavras podem ser consideradas como uma chamada de Cristo ao seu povo, para sair entre homens malvados, comparáveis a essas criaturas; e ele faz uso de dois argumentos para impulsioná-lo: aquele é retirado da natureza de tais homens, e o perigo de estar com eles; que são como leões, por seu temperamento cruel e perseguidor; e para leopardos, por seu ser cheio dos pontos do pecado; e por sua artesanato e malícia, exercitados para aqueles que estão quietos na terra; e por sua rapidez e prontidão para fazer travessuras; Portanto, deve ser desconfortável e inseguro estar com essas pessoas: o outro argumento é retirado de sua diversão da empresa e presença de Cristo, que deve ser preferível aos deles, por prazer, lucro e segurança, e, portanto, mais elegível. Além disso, Cristo optou por não ir sem sua igreja; Ela era tão justa, como antes descrita, e tão amável e adorável em sua visão, como segue.
U תבואי "Venies", Pagninus, Montanus, Mercerus, Junius Tremellius. w plin. Nat. Hist. eu. 5. c. 22. Mela de situ órbis, l. 1. c. 12. Solin. Poliethistor. c. 51. x geografia. eu. 5. c. 8. y antiqu. eu. 5. c. 6 s. 1. Z de animal. eu. 5. c. 56. um aristot. Hist. Animal. eu. 6. c. 3, plin. Nat. Hist. eu. 8. c. 16. B vid. Epist Ignatii. ad roman. p. 58. BROCARD. em cocciei léxico. p. 123. C Geografia. eu. 14. p. 465. l. 16. p. 517. D Lharsalia, l. 3. v. 244. "Vencre Feroces, Et Cultor", Amana. e ad sótão. eu. 5. EP. 20. F Teatrum Terrae Sanctae, p. 186.