Hermanos, no os enfadéis los unos con los otros, para que no seáis condenados: he aquí, el juez está delante de la puerta.

No guardes rencor , [ stenazete ( G4727 )] - 'No murmures;' literalmente, 'gemido': una queja medio reprimida de impaciencia y juicio severo. Habiendo prescrito la longanimidad para soportar los agravios de los impíos, ahora ordena un espíritu tolerante en cuanto a las ofensas de los hermanos. Los cristianos que soportan lo primero con paciencia, a veces se impacientan con lo segundo, aunque menos doloroso.

Para que no seáis condenados. 'Aleph (') AB, Vulgata [ kritheete ( G2919 )], 'juzgado', refiriéndose a ( Mateo 7:1 ). 'Murmurar unos contra otros' es virtualmente juzgar, y así hacerse susceptible de ser juzgado.

El juez está de pie ante la puerta – refiriéndose a ( Mateo 24:33). Debería traducirse aquí, como allá, 'puertas'. plural. La frase significa 'está cerca' ( Génesis 4:7 , que los Targums de Jonatán y Jerusalén explican, 'tu pecado está reservado para el juicio del mundo venidero:' cf. "las puertas eternas", Salmo 24:7 , de donde Él saldrá). La venida del Señor para destruir a Jerusalén principalmente; finalmente, Su venida visiblemente al juicio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad