2 Pedro 1:1

2 Pedro 1:1 . ΣΙΜΏΝ . Esta es la lectura del MS del Vaticano. B, de muchos MSS en cursiva. y de las Versiones: pero un grupo importante que incluye las unciales אAKLP se lee Συμεών. Esta última forma aparece en otro pasaje del NT, Hechos 15:14 , donde Santiago, el hermano del Señor, dice: “Simeón no... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:2

ΧΆΡΙΣ ὙΜΙ͂Ν ΚΑῚ ΕἸΡΉΝΗ ΠΛΗΘΥΝΘΕΊΗ . Idéntico al saludo en 1 Pedro 1:2 . χάρις y εἰρήνη sin el verbo son la regla en los saludos paulinos. Ver com. Judas 1:1 . Judas tiene el verbo pero difiere en los sustantivos. ἘΝ ἘΠΙΓΝΏΣΕΙ . Para un tratamiento completo de esta palabra, véase el excursus de Dean... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:3

ὩΣ . Se trata de si debemos colocar una coma o un punto inmediatamente antes de esta palabra. Si es una coma, entonces debemos tomar esta oración con la anterior y traducir, “Que la gracia y la paz se multipliquen, etc.… ( _como seguramente sucederá_ ) ya que Su divino poder ha dado, etc.” y llega a... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:4

ΔΙʼ ὯΝ se ha tomado de tres maneras: (1) de “nosotros” los Apóstoles, (2) de τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν, (3) de δόξα καὶ�. Este último parece con mucho el mejor: Cristo nos llama por su excelencia y nos da (δεδώρηται es _activo_ ) las promesas que nos ayudan a alcanzar la semejanza con Él. ΓΈΝΗΣΘΕ... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:5

ΚΑῚ ΑΥ̓ΤῸ ΤΟΥ͂ΤΟ ΔΈ . Los dos pasajes que se suelen citar para ejemplificar el uso de αὐτὸ τοῦτο son (1) Jenofonte, _Anab. _I. 9. 21 καὶ γὰρ αὐτὸ τοῦτο οὗπερ αὐτὸς ἕνεκα φίλων ᾤετο δεῖσθαι, ὡς συνεεργ _razón_ 310 Ε αὐτὰ ταῦτα καὶ νῦν ἥκω παρά σε. En ambos pasajes, como en nuestro texto, la frase si... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:6

ΓΝΩ͂ΣΙΣ . Mayor bien compara Juan 7:17 ἐάν τις θέλῃ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιεῖν, γνώσεται περὶ τῆς διδαχῆς. Sólo que aquí el conocimiento que vendrá de ἀρετή no es sólo conocimiento _de_ Dios, sino conocimiento _de_ Él y de Su voluntad. ἘΓΚΡΆΤΕΙΑ . Control sobre uno mismo en todos los asuntos. ὙΠΟΜΟΝΉ .... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:7

ΦΙΛΑΔΕΛΦΊΑ . Es interesante ver cómo esta palabra se ha transformado en significado bajo las influencias cristianas (y judías). Para el griego propiamente dicho significaba sólo el afecto de un hermano por su propio hermano real. En un libro judío ( 2Ma 15:14 ) encontramos al profeta Jeremías llamad... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:8

Si estas cualidades están en ti y aumentan (la idea de _crecimiento_ está en πλεονάζοντα) ciertamente evitarán que seas inactivo o infructuoso en lo que se refiere a (o en obtener) el conocimiento de nuestro Señor. Las palabras οὐκ� se citan en la Carta de las Iglesias de Vienne y Lyon (ver p. xviii... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:9

Por otro lado, su ausencia hace al hombre espiritualmente ciego, o al menos miope. ΜΥΩΠΆΖΩΝ (la forma más natural de la palabra habría sido μυωπιάζων, cf. μυωπία) significa entrecerrar los ojos para ver, como hace un miope. Limita la palabra _τυφλός_ y no la enfatiza. ΛΉΘΗΝ ΛΑΒΏΝ , etc. Se olvida... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:10

ΔΙῸ ΜΑ͂ΛΛΟΝ . Con esta bendición y esta maldición a la vista, debéis estar más deseosos de hacer _vuestra_ parte —la parte que Dios permite, y de hecho requiere de vosotros— para hacer efectivo el llamado que os ha llegado de Él. Como cristianos sois llamados y escogidos: pero esto no hace innecesar... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:11

ΕἼΣΟΔΟΣ significaría más naturalmente el lugar de entrada, pero aquí, como en Hebreos 10:19 y en otras partes del NT, claramente significa la acción de entrar.... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:12

ΔΙΌ . Viendo los grandes temas que dependen de todo esto. ΜΕΛΛΉΣΩ� . “Estaré a punto de recordarte siempre” es sin duda una frase muy incómoda. La RV da "Estaré siempre listo para recordarte", pero por el contexto uno juzgaría que el escritor está hablando de algo que tiene la intención de hacer de... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:13,14

13, 14. Es tanto más necesario que os lo recuerde, cuanto que no estaré mucho tiempo con vosotros. ἘΝ se usa aquí del instrumento. ΤΑΧΙΝΉ , rápido: podemos interpretarlo como que el cambio está por venir pronto, y también que será repentino y violento cuando llegue: ciertamente lo primero. ὁ καιρὸ... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:15

ΣΠΟΥΔΆΣΩ ΔῈ ΚΑῚ ἙΚΆΣΤΟΤΕ… “Tomaré medidas (además de recordarles mientras yo esté vivo) para que tengan los medios de recordarse a sí mismos estas verdades cuando lo deseen, después de mi muerte”. En otras palabras, “Les dejaré mis enseñanzas en una forma permanentemente accesible”—en algún trabajo... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:16-18

Acordaos que nosotros los Apóstoles tuvimos evidencia ocular de la verdad de lo que os predicamos, por ejemplo en la Transfiguración, cuando vimos la gloria y oímos la voz. ΜΎΘΟΙΣ ἘΞΑΚΟΛΟΥΘΉΣΑΝΤΕΣ es una de las frases comunes a esta epístola y al prefacio de Josephus a las _antigüedades de los judí... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:17

ΛΑΒῺΝ ΓᾺΡ … Aquí hay un anacoluto: λαβών no tiene verbo. Es probable que el escritor haya tenido la intención de completar la oración escribiendo ἐβεβαίωσεν τὸν προφητικὸν λόγον (en 2 Pedro 1:19 ), porque 2 Pedro 1:18 es un paréntesis. ὙΠΌ . Mayor diría ἀπό, para lo cual las únicas autoridades son... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:18

ἘΝ ΤΩ͂Ι ἉΓΊΩΙ ὌΡΕΙ . Fue la Transfiguración lo que hizo santo al monte (Bigg), así como la visión de la Zarza Ardiente hizo de ese sitio “tierra santa” ( Éxodo 3:5 ). El “monte santo” _por excelencia_ del AT es el Monte Sión. Es interesante notar que los Hechos de Pedro (ver Introd.) hacen que San... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:19

ΚΑῚ ἜΧΟΜΕΝ . Lo mejor es conectar esta oración con la anterior. “La visión y la voz confirmaron, y aún nos confirman la autoridad de los profetas”. Otros comentaristas hacen de estas palabras el punto de partida de un nuevo tema. “ _Nosotros_ los Apóstoles tuvimos la evidencia de la visión: _ustedes... [ Seguir leyendo ]

2 Pedro 1:20

ΤΟΥ͂ΤΟ ΠΡΩ͂ΤΟΝ ΓΙΝΏΣΚΟΝΤΕΣ . Las mismas palabras se repiten en 2 Pedro 3:3 . ΠΑ͂ΣΑ—ΟΥ̓ . Hebraístico para οὐδεμία. ΠΡΟΦΗΤΕΊΑ ΓΡΑΦΗ͂Σ profecía de las Escrituras—incluido, contenido en las Escrituras. ἸΔΊΑΣ ἘΠΙΛΎΣΕΩΣ ΟΥ̓ ΓΊΝΕΤΑΙ . Palabras productivas de mucha disputa. Los principales significados... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento