χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη . Idéntico al saludo en 1 Pedro 1:2 . χάρις y εἰρήνη sin el verbo son la regla en los saludos paulinos. Ver com. Judas 1:1 . Judas tiene el verbo pero difiere en los sustantivos.

ἐν ἐπιγνώσει . Para un tratamiento completo de esta palabra, véase el excursus de Dean Robinson en su Comm. sobre Efesios .

La gracia y la paz aumentarán a medida que crezca el conocimiento de Dios.

τοῦ θεοῦ κ. Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν . Esta es la lectura de la mayoría de los manuscritos: pero la P uncial, algunos importantes manuscritos latinos y algunas buenas cursivas omiten τοῦ θεοῦ καὶ Ἰησοῦ, dando simplemente τοῦ κυρίου ἡμῶν o τ. k. ἡμ. Ἰ. Χ.

Hay alguna razón para preferir la forma más corta, ya que la frase es mucho más probable que se amplíe que se acorte: pero el peso de la autoridad es difícil de resistir. Es una característica muy extraña que la versión sahídica omita todo el verso.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento