Ser multiplicado

(πληθυνθειη). Primer optativo aoristo pasivo de πληθυνω en un deseo para el futuro (uso volitivo) como en 1 Pedro 1:2 ; Jueces 1:2 . en el conocimiento

(εν επιγνωσε). Conocimiento completo (adicional, επ) como en 2 Pedro 1:8 (solo γνωσις en 2 Pedro 1:5 ; 2 Pedro 1:6 ; 2 Pedro 3:18 ), pero επιγνωσιν nuevamente en 2 Pedro 1:3 ; 2 Pedro 1:8 ; 2 Pedro 2:20 . Como en Colosenses, aquí se insta al pleno conocimiento contra las pretensiones de los herejes gnósticos de un γνωσις especial. De Dios y de Jesús nuestro Señor

(του θεου κα Ιησου του κυριου ημων). A primera vista, el modismo aquí parece requerir una persona como en 2 Pedro 1:1 , aunque hay un segundo artículo (του) antes de κυριου, y Ιησου es un nombre propio. Pero el texto aquí es muy incierto. Bengel, Spitta, Zahn, Nestlé aceptan la lectura corta de P y algunos MSS de la Vulgata.

y algunas minúsculas con solo του κυριου ημων (nuestro Señor) de donde pueden haber venido las otras tres lecturas. En otra parte de II Pedro γνωσις y επιγνωσις se usan solo para Cristo. El texto de II Pedro no se encuentra en buen estado de conservación.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento