πραΰτητι. Esta es la ortografía de los mejores manuscritos; D2bcEKL y algunas otras autoridades lo escriben πραότητι, que es la lectura de la rec. texto. Ver crítica. nota sobre Tito 3:2 .

δῴη. Esta es la lectura de א*ACD2*G que debe preferirse a δῷ la lectura de אcD2cEKLP seguida de rec. texto.

25. ἐν πραὑτητι παιδεύοντα τοὺς�, corrigiendo con mansedumbre a los que se ven perjudicados .

πραΰτης se recomienda nuevamente en la lista de gracias cristianas en Tito 3:2 (ver también en Tito 1:7 ), y varias veces en otras partes de las Epístolas de San Pablo ( Gálatas 5:23 ; Gálatas 6:1 ; Efesios 4:2 ; Colosenses 3:12 y c.

). Expresa la actitud del cristiano, no hacia Dios (pues esto no entra en la idea) sino hacia el hombre , y como virtud cristiana, se funda en el ejemplo de Cristo, que era Él mismo, como dijo, πραΰς ( Mateo 11:29 ).

Es una cuestión si ἀντιδιατιθεμένους tiene un sentido pasivo o medio . Las versiones inglesas lo toman de esta última manera como equivalente a 'los que se oponen a sí mismos', lo que produce un sentido bastante satisfactorio; pero, como ha señalado Field, en el único otro caso en el que aparece ἀντιδιατίθεσθαι (en Longinus) es incuestionablemente pasivo, lo que por lo tanto puede regir el presente pasaje.

Ambrosiaster traduce eos qui diversa sentiunt , lo que concuerda con la traducción aquí adoptada. La fuerza general del mandato no se ve muy afectada, cualquiera que sea la interpretación que adoptemos; es comparable a Tito 1:9 , τοὺς�, aunque el pensamiento aquí es más bien una exhibición suave y persuasiva del error de los falsos maestros, que una refutación formal.

μήποτε δῴη αὐτοῖς ὁ θεός, si Dios les puede dar . Hemos adoptado la lectura δῴη, mejor atestiguada por manuscritos que δῷ de la rec. texto (ver nota crítica); pero el optativo aquí es extraño (ver Blass, Gram. of NT Greek , § 65. 3). Si es correcto, quizás sugiere la idea de la contingencia como más remota de lo que indicaría δῷ. μήποτε no vuelve a ocurrir en San Pablo.

μετάνοιαν, arrepentimiento . Es notable cuán pocas veces San Pablo usa esta palabra (solo de nuevo en Romanos 2:4 ; 2 Corintios 7:9-10 ), aunque la idea de arrepentimiento y reconciliación está continuamente en sus pensamientos.

εἰς ἐπίγνωσιν� al conocimiento de la verdad . Cp. 2 Timoteo 3:7 y ver nota en 1 Timoteo 2:4 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento