Pero sin tu opinión. “Pero aparte de ( Romanos 10:14 ) tu juicio.” Para la opinión ver esp. 1 Corintios 1:10 con la nota de Lightfoot allí. a usted (no a su opinión) para enfatizar.

para que no Para καὰ† cf. 2Ma 15:2 Cf. ἐξ� 2 Corintios 9:7 ; Hebreos 7:12 †. como que podría no haber ni siquiera una apariencia de restricción.

τὸ�. ( a ) El significado usual de ἀγαθόν es pasivo, una ventaja o bendición recibida, cf. Filemón 1:6 . Así también Romanos 14:6 , donde = la bendición de la libertad cristiana. Pero aquí difícilmente sería amable por parte de San Pablo referirse de nuevo a ὑπὲρ σοῦ ( Filemón 1:13 ) y hablar de la ventaja que habría recibido Filemón a través de Onésimo.

( b ) Por lo tanto, debemos atribuirle un sentido activo, ya sea (α) específicamente, tu bondadosa acción en este caso, o, y más probablemente, (β) generalmente “tu bondad”. Se acerca así al significado de ἀγαθωσύνη, pero quizás sea más abstracto.

Se ha discutido la dirección exacta en la que se supone que se muestra aquí la bondad. (1) Filemón 1:15 sugiere que es su bondad hacia Onésimo. Porque si San Pablo lo hubiera retenido, Filemón se habría visto obligado a reconocer su membresía cristiana. Mientras que ahora que regresa a Colossae, Philemon será libre de hacer lo que quiera.

(2) Pero probablemente se continúa con el pensamiento de Filemón 1:13 , y San Pablo quiere decir que no quiso obligar a Filemón a mostrarse la bondad del ministerio por medio de Onésimo. Si San Pablo hubiera podido retener los servicios de Onésimo sin esta aparente restricción sobre Filemón, ciertamente podría haberlo hecho. Pero no lo haría dadas las circunstancias.

pero voluntariamente †. Probablemente, “pero como una ofrenda voluntaria”.

Entonces Números 15:3 † מגלῦναι εὐχὴν ἢ κατʼ ἕκουσιον “para cumplir un voto, o como ofrenda voluntaria”. De manera similar, un traductor griego tiene para la misma frase ( benedabah ) εἰς ἑκουσιον en Levítico 22:21 , y ἑκουσιον para “ofrenda voluntaria” sola ( nedabah ) en Filemón 1:23 .

En Levítico 7:6 (16), Levítico 23:38 ; Números 29:39 , la LXX. (cf. también Deuteronomio 12:6 A), y en Deuteronomio 23:24 (23) Aquila, Symmachus y Theodotion, traducen nedabah cantar.

o plural. por ἕκουσιον, ἕκουσία (cf. Ezequiel 46:12 ). No parece existir ningún ejemplo de su uso simplemente en el sentido de "voluntariamente", aunque encontramos καθʼ ἑκουσιον προπον (Porphyr. De Abst. I. 9) y καθʼ ἑκουσίαν (sc. γνιμεν, Thuc. VIII. 27). Compare también de buena gana 1 Pedro 5:2 ; Hebreos 10:26 †.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento