ἐπὶ omitido antes de τῷ ὀνόματι con אABCDE. No representado en Vulg .

14. Συμεών , Simeón . Esta forma más judía del nombre del apóstol Pedro se encuentra también al comienzo de la segunda epístola de San Pedro. Los judíos, después de tener muchas relaciones con los gentiles, tenían frecuentemente dos formas de nombre, una de las cuales se empleaba en ocasiones religiosas y solemnes, la otra en las relaciones con los no judíos y en las transacciones ordinarias de la vida.

Así, en los apócrifos ( 1Ma 5:17 , etc.) el nombre del príncipe macabeo está escrito Simón , aunque en sus monedas aparece Simeón (ver Gesenius, sv).

καθὼς πρῶτον ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο , cómo Dios visitó por primera vez , es decir, la forma en que se hizo el primer gentil convertido. Fue algún tiempo después de la misión del Espíritu Santo sobre los Apóstoles que Cornelio se convirtió. 'A la primera' de la AV da una idea equivocada.

λαὸν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ , un pueblo para Su nombre . Así, el 'pueblo elegido' ya no iba a ser sólo judíos, y así aquellas ordenanzas ceremoniales que hasta ese momento habían separado a los judíos de los gentiles, ya no eran necesarias.

La fuerza de este dativo se percibe mejor cuando recordamos que el 'nombre' de Dios se usa a menudo para 'Él mismo'. No hay dureza en el caso, cuando la expresión se considera como el equivalente a 'tomar para sí mismo'.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento