Hechos 15:1-5

Hechos 15:1-5 . EN ANTIOQUÍA ALGUNOS SOSTIENEN QUE LOS CONVERSOS GENTILES DEBEN SER CIRCUNCIDOS. UNA MISIÓN A JERUSALÉN SOBRE LA CUESTIÓN. RECEPCIÓN DE LOS ENVIADOS La historia ahora aborda ese tema de controversia que seguramente surgiría tan pronto como el cristianismo se extendiera más allá de l... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:1

ΚΑΊ ΤΙΝΕΣ ΚΑΤΕΛΘΌΝΤΕΣ� , _y algunos que descendieron de Judea_ , es decir, a Antioquía. Las palabras de los recién llegados obtendrían autoridad del lugar de donde habían venido, y serían recibidas como la última ordenanza de los jefes de la Iglesia en Jerusalén. Así se hizo necesaria la misión de i... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:2

ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ ΔῈ ΣΤΆΣΕΩΣ ΚΑῚ ΖΗΤΉΣΕΩΣ , _y cuando surgía un debate y cuestionamiento_ . στάσις no implica necesariamente una disensión airada, sino solo una división. Los miembros de la Iglesia tomaron lados opuestos en el asunto. Por supuesto que Pablo y Bernabé estarían con los que sostenían que la ci... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:3

ΠΡΟΠΕΜΦΘΈΝΤΕΣ , _llevados por su camino_ . No era una muestra poco común de afecto o respeto que una parte de la Iglesia en cualquier lugar asistiera a sus principales maestros por un corto trayecto en sus viajes. (Cf. _infra _ Hechos 20:38 ; Hechos 21:16 . ) Y para la antigüedad de la costumbre en... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:4

ΠΑΡΕΔΈΧΘΗΣΑΝ ὙΠῸ ΤΗ͂Σ ἘΚΚΛΗΣΊΑΣ , _fueron recibidos por la Iglesia_ . El ἐκκλησία quizás se nombra primero porque en tal visita habría una asamblea de todo el cuerpo cristiano para escuchar la historia de los trabajos misioneros de Pablo y Bernabé antes de que se discutiera la cuestión sobre la cual... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:5

ἘΞΑΝΈΣΤΗΣΑΝ ΔΈ ΤΙΝΕΣ ΤΩ͂Ν … ΦΑΡΙΣΑΊΩΝ , _pero se levantaron algunos de la secta de los fariseos_ . El margen de la AV toma esta oración como parte de la narración de Pablo y Bernabé, 'se levantaron, dijeron ellos, ciertos, etc.' Pero es mucho más natural considerarlo como el relato de San Lucas de l... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:6

ΣΥΝΉΧΘΗΣΑΝ ΔῈ ΟἹ� , _y se reunieron los Apóstoles y los ancianos_ . Estas palabras se refieren a una convocatoria formal para discutir la difícil cuestión que se había planteado. Que hubo un lapso entre la primera acogida de los Apóstoles por la Iglesia y la asamblea del sínodo conviene a las palabr... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:7

ἘΝ ὙΜΙ͂Ν ἘΞΕΛΈΞΑΤΟ Ὁ ΘΕῸΣ con אABC. _Vulgo_ . tiene 'Deus in nobis elegit'. 7. ΠΟΛΛΗ͂Σ ΔῈ ΖΗΤΉΣΕΩΣ Κ.Τ.Λ. , _y cuando hubo mucho cuestionamiento_ . Porque el elemento farisaico encontraría sus más cálidos partidarios en Jerusalén. Y es a esa parte a la que debe atribuirse la disputa, porque es clar... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:8

αὐτοῖς después de ΔΟῪΣ omitido con אAB. _Vulgo_ . solo representa el pronombre una vez, aunque tiene 'dans illis'. 8. Ὁ ΚΑΡΔΙΟΓΝΏΣΤΗΣ , _que conoce los corazones_ . καρδιογνώστης sólo está aquí y en Hechos 1:24 , y en ambas ocasiones es San Pedro quien lo usa. Tal testigo no podría admitir apelació... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:9

ΚΑῚ ΟΥ̓ΘῈΝ ΔΙΈΚΡΙΝΕΝ , _y no puso diferencia_ , es decir, no hizo distinción. El Apóstol mira el testimonio de Dios a los gentiles bajo dos luces. Lo que se dio a los nuevos conversos fue lo mismo que se había dado en el primer derramamiento del Espíritu. Y Dios no hizo ninguna distinción para separ... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:10

ΝΥ͂Ν ΟΥ̓͂Ν , _ahora pues_ , es decir, después de haber tenido tanta evidencia de la aceptación de Dios de los gentiles, tanto en los primeros días como en los viajes de San Pablo y Bernabé. ΤΊ ΠΕΙΡΆΖΕΤΕ ΤῸΝ ΘΕΌΝ; _¿Por qué tentáis a Dios? _Se dice que los hombres 'tientan a Dios' cuando desconfían d... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:11

Χριστοῦ omitido con אABEHLP. _Vulgo_ . tiene 'Domini Jesu Christi'. 11. ἈΛΛΆ , _pero_ . Hay mucho implícito en esta sola palabra. El Apóstol quiere decir 'Pero todo esto ha sido cambiado por la nueva revelación de Dios de Sí mismo, y debemos dejar de tentarlo, porque creemos (si estamos verdaderame... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:12

ἘΣΊΓΗΣΕΝ ΔῈ ΠΑ͂Ν ΤῸ ΠΛΗ͂ΘΟΣ , _entonces toda la multitud guardó silencio_ . Vemos aquí, aunque solo se menciona a los Apóstoles y Ancianos ( Hechos 15:6 ) reunidos, que la asamblea era muy grande. La causa de su silencio fue la voz de autoridad con la que podía hablar a través de quien Dios había ab... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:13

ΑΥ̓ΤΟΎΣ , es decir, Pablo y Bernabé. ἸΆΚΩΒΟΣ , _Santiago_ , es decir, el hermano de nuestro Señor que se llamaba así, y que estaba a la cabeza de la Iglesia en Jerusalén. Ver arriba en Hechos 12:17 . ἈΚΟΎΣΑΤΈ ΜΟΥ , _escúchame_ . El resumen del presidente no toma nota del 'mucho cuestionamiento' ... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:14

ἐπὶ omitido antes DE ΤΩ͂Ι ὈΝΌΜΑΤΙ con אABCDE. No representado en _Vulg_ . 14. ΣΥΜΕΏΝ , _Simeón_ . Esta forma más judía del nombre del apóstol Pedro se encuentra también al comienzo de la segunda epístola de San Pedro. Los judíos, después de tener muchas relaciones con los gentiles, tenían frecuente... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:15

ΚΑῚ ΤΟΎΤΩΙ ΣΥΜΦΩΝΟΥ͂ΣΙΝ , _y con esto de acuerdo_ , es decir, con esta acción de parte de Dios, las declaraciones de Sus profetas están en armonía. Habían predicho que debería ser así. Sólo se cita aquí a un profeta, a saber. Amós ( Hechos 9:11-12 ), pero la audiencia recordará otros pasajes similar... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:16

ΜΕΤᾺ ΤΑΥ͂ΤΑ , _después de estas cosas_ . Se verá en referencia a las palabras de Amós que la cita dada aquí no está hecha del hebreo, que está correctamente representado por la AV en el libro de Amós. Si el mismo Santiago habló en el sínodo en griego, o si San Lucas representó en griego lo que el or... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:17

PARA QUE BUSQUEN al _Señor_ . El hebreo de Amós (ver AV) difiere ampliamente aquí; y en la LXX. τὸν κύριον no se expresa. Pero el Espíritu capacitó a Santiago para dar la interpretación completa de las palabras proféticas. El original pinta el tabernáculo restaurado y, por supuesto, el pueblo de Dav... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:17,18

17, 18. ΚΎΡΙΟΣ ΠΟΙΩ͂Ν ΤΑΥ͂ΤΑ ΓΝΩΣΤᾺ�' ΑἸΩ͂ΝΟΣ. ΔΙῸ … con אBC. La _Vulga_ . da 'Dominus faciens haec. Notum a sæculo est Domino opus suum. Propter quod…' Pero sobre los versos ver notas.... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:18

ΠΟΙΩ͂Ν ΤΑΥ͂ΤΑ ΓΝΩΣΤᾺ�' ΑἸΩ͂ΝΟΣ . Esta es la lectura respaldada por la mayoría de las autoridades, y el sentido debe ser (1) 'el Señor que da a conocer estas cosas desde el principio del mundo', o (2) 'el Señor, que hace estas cosas que eran conocidas desde el principio del mundo'. el principio del m... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:19

ΔΙῸ ἘΓῺ ΚΡΊΝΩ , _por lo que decido_ . El pronombre se expresa enfáticamente, e indica que el hablante es quien puede decidir con autoridad. ΜῊ ΠΑΡΕΝΟΧΛΕΙ͂Ν Κ.Τ.Λ. , _para que no los molestemos, &_ c. El verbo solo se encuentra aquí en el NT, pero es algo frecuente en la LXX. Así del fuego alrededor... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:20

ἈΛΛᾺ ἘΠΙΣΤΕΙ͂ΛΑΙ ΑΥ̓ΤΟΙ͂Σ , _sino que les escribimos_ . ἐπιστέλλω se usa principalmente de un cargo enviado por un mensajero, pero también, como en Hebreos 13:22 , se usa a menudo de lo que se envía por carta (y de ahí viene la palabra inglesa _epístola_ ), y no puede haber duda de que esto es el se... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:21

ΜΩΫΣΗ͂Σ ΓᾺΡ ἘΚ ΓΕΝΕΩ͂Ν�.Τ.Λ. , _porque Moisés desde la antigüedad_ (lit. desde las generaciones antiguas) _tiene en cada ciudad, &_ c. Aquí tenemos la razón por la cual estos mandatos deben imponerse a los gentiles conversos. Sin embargo, es necesario tomar en consideración todo el versículo antes d... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:22

ΤΌΤΕ ἜΔΟΞΕ , _entonces me pareció bien_ . La expresión es de uso frecuente en los anuncios oficiales de resoluciones públicas, o decretos hechos por autoridad. (Cf. Herodes. I. 3; Thuc. IV. 118.) ΣῪΝ ὍΛΗΙ ΤΗ͂Ι ἘΚΚΛΗΣΊΑΙ , _con toda la Iglesia_ . El decreto era la voz de toda la Iglesia, y los diput... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:23

τάδε después de ΑΥ̓ΤΩ͂Ν omitido con אAB. _Vulgo_ . sólo tiene 'per manus eorum'. καὶ οἱ antes DE ἈΔΕΛΦΟῚ omitido con אABCD. _Vulgo_ . tiene 'et seniores fratres'. 23. ΓΡΆΨΑΝΤΕΣ , _habiendo escrito_ . Por la forma en que se da aquí el documento, debemos juzgar que el original estaba en griego. Una... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:24

Se omite con אABD. No representado en _Vulg_ . 24. ἘΞΕΛΘΌΝΤΕΣ , _que salió_ . Algunos MSS antiguos. Omite esta palabra, pero parece tener una fuerza distinta y necesaria. Los maestros perturbadores habían venido de Jerusalén, pero su falta de autoridad contrasta fuertemente con la comisión de Judas... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:25

ΓΕΝΟΜΈΝΟΙΣ ὉΜΟΘΥΜΑΔΌΝ , _habiendo llegado a ser unánimes_ . Esta traducción hace alguna distinción entre ὁμοθυμαδόν con εἰμί y con γίγνομαι. Con el verbo sustantivo este adverbio se encuentra en Hechos 2:1 ; Hechos 4:24 ; Hechos 5:12 , y puede traducirse 'estar unánimes'. ἘΚΛΕΞΑΜΈΝΟΥΣ ἌΝΔΡΑΣ ΠΈΜΨΑΙ... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:26

hombres que han ARRIESGADO _su vida_ . Esto Pablo y Bernabé lo habían hecho en varias ocasiones. (Ver Hechos 13:50 ; Hechos 14:2 ; Hechos 14:5 ; Hechos 14:19 .) ὙΠῈΡ ΤΟΥ͂ ὈΝΌΜΑΤΟΣ , _por el nombre_ . Aquí, como a menudo, el _nombre_ significa la dignidad mesiánica y la autoridad divina de Jesús. Ha... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:27

ΔΙᾺ ΛΌΓΟΥ , _de palabra_ , es decir, de boca en boca. ἈΠΑΓΓΈΛΛΟΝΤΑΣ , _anunciando_ . Sin embargo, el tiempo presente es equivalente a un futuro. 'Los hemos enviado anunciando', es decir, como anunciadores, como personas para anunciar. Así que el AV 'quién te lo dirá' es el sentido preciso y excelen... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:28

ἜΔΟΞΕΝ ΓᾺΡ ΤΩ͂Ι ΠΝΕΎΜΑΤΙ ΤΩ͂Ι ἉΓΊΩΙ ΚΑῚ ἩΜΙ͂Ν , _porque pareció bien al Espíritu Santo ya nosotros_ . Una tercera vez en esta cláusula de la narración del 22 al 29 aparece esta palabra oficial, de la cual se deriva el sustantivo _dogma_ . Se había prometido que a los Apóstoles se les daría el Espíri... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:29

ΕΥ̓͂ ΠΡΆΞΕΤΕ , _bien haréis_ , es decir, os irá bien. ἜΡΡΩΣΘΕ , que te vaya _bien_ . Esta conclusión y el saludo al comienzo de la carta están en el estilo del lenguaje epistolar occidental, más que oriental. Ver arriba en Hechos 15:23 .... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:30

ΚΑΤΗ͂ΛΘΟΝ ΕἸΣ ἈΝΤΙΌΧΕΙΑΝ , _descendió a Antioquía_ . Como en Hechos 8:5 , Jerusalén es considerada como la sede principal del gobierno de la Iglesia y el centro de autoridad. A lo largo de la Biblia siempre se habla del lugar elegido como uno al que _suben los_ hombres . ΣΥΝΑΓΑΓΌΝΤΕΣ ΤῸ ΠΛΗ͂ΘΟΣ , _... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:31

ἘΧΆΡΗΣΑΝ ἘΠῚ ΤΗ͂Ι ΠΑΡΑΚΛΉΣΕΙ , _se regocijó por el consuelo_ . Bernabé (υἱὸς παρακλήσεως, Hechos 4:36 ) era un miembro apto de tal embajada. Tanto los judíos como los gentiles sentirían el consuelo, los primeros porque ahora sabían cuánto se les podía pedir a sus compañeros de adoración gentiles, lo... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:32

ΚΑῚ ΑΥ̓ΤΟῚ ΠΡΟΦΗ͂ΤΑΙ ὌΝΤΕΣ , _siendo ellos también profetas_ . προφήτης se usa aquí en el sentido anterior y menos especial; no como quien predice el futuro, sino como quien, lleno del Espíritu, habla con su autoridad en explicación de la voluntad de Dios. Judas y Silas, estando así dotados, estaban... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:33

ἈΠΟΣΤΕΊΛΑΝΤΑΣ ΑΥ̓ΤΟΎΣ para ἀποστόλους con אABCD. _Vulgo_ . 'ad eos qui miserant illos'. 33. ΜΕΤ' ΕἸΡΉΝΗΣ , _en paz_ . Esto significa con una oración de despedida por su paz y bienestar. La expresión es una traducción de una frase hebrea común y se encuentra en la LXX. de Génesis 26:29 ; Jueces 8:9... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:34

ἔδοξεν δὲ τῷ Σίλᾳ ἐπιμεῖναι αὐτοῦ omitido con אABEHLP. _Vulgo_ . tiene 'Visum est autem Silæ ibi remanere', y continúa con palabras no representadas en el _Texto. recept_ ., y solo en parte en D, a saber. 'Judas autem solus abiit Jerusalén.'... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:35

ΔΙΔΆΣΚΟΝΤΕΣ ΚΑῚ ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΌΜΕΝΟΙ , _enseñanza y predicación_ . En tal comunidad había necesidad no sólo de presentar a Jesús como el Salvador, sino también de mucha instrucción concerniente a las formas en que Dios había mostrado que los gentiles ahora serían hechos partícipes del nuevo pacto. De mo... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:36

ΕἾΠΕΝ ΠΡῸΣ ΒΑΡΝΆΒΑΝ ΠΑΥ͂ΛΟΣ con אABC. Así _Vulgo_ . Dixit ad Barnabam Paulus. ἡμῶν después de ἈΔΕΛΦΟῪΣ omitido con אABCDE. No representado en _Vulg_ . 36. ΤΟῪΣ� , _los hermanos_ . Implicando tanto a sus propios conversos como a aquellos que deberían haber sido ganados para la Iglesia desde que Pab... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:37

ἘΒΟΎΛΕΤΟ para ἐβουλεύσατο con אABCE. _Vulgo_ . 'volóbato' ΚΑῚ antes de τὸν Ἰωάννην con אB, pero el καὶ sin el artículo siguiente aparece también en CE. _Vulgo_ . tiene 'et Joannem.' 37. ΒΑΡΝΆΒΑΣ ΔῈ ἘΒΟΎΛΕΤΟ , _pero Bernabé deseaba_ . Versión Rev. 'tenía mente'. La razón del deseo de Bernabé probab... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:38

ΤῸΝ�' ΑΥ̓ΤΩ͂Ν , _el que se apartó de ellos_ . Ver arriba, Hechos 13:13 . Se volvió a Jerusalén desde Perge.... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:39

ΔῈ por οὖν después de ἘΓΈΝΕΤΟ con אABD. _Vulgo_ . 'autem.' 39. ἘΓΈΝΕΤΟ ΔῈ ΠΑΡΟΞΥΣΜῸΣ Κ.Τ.Λ. , _y surgió una aguda contienda, de modo que_ , &c. παροξυσμός (de donde proviene nuestro _paroxismo_ inglés ) insinúa una disputa temporal más que prolongada, aunque por el momento puede ser severa. El resu... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:40

ΚΥΡΊΟΥ para θεοῦ con אABD. _Vulgo_ . 'Dei.' 40. ΠΑΡΑΔΟΘΕΊΣ , _siendo elogiado_ . Ver arriba en Hechos 14:26 .... [ Seguir leyendo ]

Hechos 15:41

ΤῊΝ ΣΥΡΊΑΝ ΚΑῚ ΚΙΛΙΚΊΑΝ , _Siria y Cilicia_ . Estos eran los distritos en los que la enseñanza de los judaizantes había sido más activa, y la presencia de Pablo, con Silas como representante de la Iglesia en Jerusalén, disiparía todas las dudas y cuestionamientos, y conduciría a los resultados que s... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento