τὸν ἐμὸν λόγον para τ. λ. τ. ἐμ. (Uso común de S. Juan).

51. ἐμὸν λόγον τηρήση . Guarda mi palabra . La conexión con Juan 8:31 ; Juan 8:43 y Juan 5:24 deben conservarse conservando la misma traducción para λόγος: 'guardar Mi palabra' aquí corresponde a 'permanecer en Mi palabra' en Juan 8:31 .

Τὸν λόγον τηρεῖν es una frase de frecuente aparición en S. Juan; Juan 8:52 ; Juan 8:55 ; Juan 14:23 ; Juan 15:20 ; Juan 17:6 ; Apocalipsis 3:8 ; Apocalipsis 3:10 : τοὺς λόγους τηρεῖν, Juan 14:24 ; Apocalipsis 22:7 ; Apocalipsis 22:9 : así también la frase análoga τὰς ἐντολὰς τηρεῖν; Juan 14:15 ; Juan 14:21 ; Juan 15:10 ; 1 Juan 2:3-5 ; 1 Juan 3:22 ; 1 Juan 3:24 ; 1 Juan 5:2-3 ; Apocalipsis 12:17; Apocalipsis 14:12 .

De las tres frases, la primera es la más completa; τὸν λόγον τ. es observar la revelación divina como un todo; τοὺς λ. o τὰς ἐντ. τ. es observar ciertos mandatos definidos. Τηρεῖν no es simplemente tener en cuenta, sino estar alerta para obedecer y cumplir. compensación φυλάσσειν (τὸν νόμον, τὰ δόγματα, τὴν παραθήκην), que es estar alerta para cuidar y proteger.

Al 'guardar su palabra' pueden escapar del juicio que acabamos de mencionar. No hay necesidad de suponer, por lo tanto, que Juan 8:49-50 se dirige a Sus oponentes, y Juan 8:51 a un grupo más amistoso; un cambio del que no hay indicios.

θ. οὐ μὴ θ. εἰς τ. αἰῶνα . Ciertamente no contemplará la muerte para siempre : es decir, nunca contemplará ni experimentará la muerte . Εἰς τ. αἰῶνα pertenece como οὐ μή a θεωρήσῃ, no a θάνατον: no significa 'verá la muerte', sino 'la muerte no será eterna'. Esto es evidente en Juan 4:14 , que no puede significar 'tendrá sed', sino 'la sed no será eterna', y en Juan 13:8 , que no puede significar 'lavará mis pies', sino 'el lavamiento no será eterno'. ser eterno

' En los tres casos el significado es 'ciertamente nunca'. compensación Juan 10:28 ; Juan 11:26 ; 1 Corintios 8:13 .

θεωρήσῃ . Θεωρεῖν θάνατον aparece aquí solo en el NT. Es más fuerte que ἰδεῖν θαν. ( Lucas 2:26 ; Hebreos 11:5 ) y ἰδεῖν διαφθοράν ( Hechos 2:27 ; Hechos 2:31 ; Hechos 13:35 ), expresando contemplación fija y conocimiento pleno.

Así como 'guardar Mi palabra' aquí corresponde a 'permanecer en Mi palabra' en Juan 8:31 , así 'exención de muerte' aquí corresponde a 'libertad' allí: εἰς τ. αἰῶνα ocurre en ambos pasajes. El creyente firme tiene (no tendrá ) vida eterna y libertad real, y nunca perderá ninguna de las dos. De esto les asegura Cristo solemnemente (ἀμὴν� Juan 8:34 ; Juan 8:51 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento