πεντήκοντα ἔτη . La lectura τεσσαράκοντα que dan Crisóstomo y algunas autoridades es sin duda incorrecta. Ha surgido de un deseo de hacer el número menos amplio de la marca; porque probablemente nuestro Señor aún no tenía treinta y cinco años, aunque Ireneo conserva una tradición que enseñó a una edad mucho más tardía. Dice (II. 22:5), a quadrigesimo autem et quinquagesimo anno declinat jam in aetatem seniorem, quam habens Dominus noster docebat, sicut evangelium et omnes seniores testantur qui in Asia apud Joannem discipulum Domini convenerunt .

Por 'evangelio' probablemente se refiere a este pasaje. Pero 'cincuenta años' es un número redondo, la edad tradicional judía de la plena madurez ( Números 4:3 ; Números 4:39 ; Números 8:24-25 ).

No hay razón para suponer que Jesús tenía casi cincuenta años, o parecía tenerlos. Al comparar Su edad con los 2000 años desde Abraham, a los judíos no les importaría ser precisos mientras estuvieran dentro de la marca.

ἑώρακας . ver com. Juan 1:18 . Nuevamente malinterpretan y citan incorrectamente Sus palabras. El hecho de que Abraham viera el día de Cristo no era lo mismo que Cristo viera a Abraham.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento