τολμηροτέρως = en términos un tanto audaces: el comparativo da una nota de disculpa, que es observable a lo largo del pasaje: no parecerá, de ninguna manera, estar imponiéndose sobre ellos ni en la enseñanza ni en persona.

ἔγραψα . El aoristo epistolar; cf. Efesios 6:22 (ἔπεμψα); 1 Corintios 5:11 ; 1 Corintios 9:15 ; Gálatas 6:11 ; Filemón 1:19 ; Filemón 1:21 .

ἀπὸ μέρους difícilmente puede significar 'en partes de la Epístola': más bien con ὡς 'en parte para recordarte'. No podía sentir honestamente que la Epístola no hacía más que recordarles lo que sabían. ἀπὸ μέρους califica una declaración demasiado fuerte Romanos 11:25 ; Romanos 15:24 ; 2 Corintios 1:14 ; 2 Corintios 2:5 (solamente).

ἐπαναμ ., solo aquí. Herm. Vis. 4. 1. 7 (únicamente, en Pat. Ap.), Plat. Dem. (L. y S.). ἐπ . otra vez, con la insinuación de que puede ser superfluo.

διὰ κ.τ.λ. El impulso se debió a la gracia, constituyendo una obligación.

τὴν χάριν τὴν δοθ. μoι . CF. Romanos 12:3 ; cf. 1 Corintios 3:10 ; 1 Corintios 15:10 ; Gálatas 2:9 ; Efesios 3:2 ; Efesios 3:7-8 ; Filipenses 1:7 ; Colosenses 1:6 .

En todos estos pasajes χάρις tiene referencia directa a la comisión de S. Pablo como apóstol de los gentiles; y aquí y en otras partes al acto definido por el cual fue comisionado, en su llamado. 'La gracia le fue dada por su ministerio a los gentiles—a los gentiles a través de su ministerio.' Véase Robinson, Efe. págs. 225 y sig.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento