Pero vosotros sois linaje escogido . Las glorias que acompañan a la compañía de los creyentes en Cristo se presentan ante nosotros en un mosaico de fraseología del Antiguo Testamento. El "linaje escogido" viene de Isaías 43:20 , el "sacerdocio real" de la LXX. de Éxodo 19:6 , donde la versión inglesa tiene más precisamente "un reino de sacerdotes".

Notamos la recurrencia del pensamiento en Apocalipsis 1:6 ; Apocalipsis 5:10 . El mismo pasaje suple la "nación santa".

un pueblo peculiar Esta palabra un tanto singular requiere una nota especial. Los traductores ingleses parecen haber usado el término en su sentido estrictamente etimológico y casi forense. El pueblo de Cristo, como el Israel de la antigüedad, era considerado como el peculium especial , la posesión o propiedad de Dios. El adjetivo, sin embargo, ha adquirido en el uso común un significado tan diferente que sería mejor traducir las palabras pueblo por una posesión especial .

El sustantivo o el verbo afín se encuentra en la LXX. del " pueblo especial " de Deuteronomio 7:6 , en las "joyas" de Malaquías 3:17 . Sin embargo, el contexto muestra que Isaías 43:21 un lugar destacado en los pensamientos del Apóstol: "Este pueblo lo formé para mí (o lo gané como posesión mía); ellos mostrarán mi alabanza.

En Efesios 1:14 el sustantivo se traduce por "posesión adquirida", en 1 Tesalonicenses 5:9 ; 2 Tesalonicenses 2:14 , por "obtener", en Hebreos 10:39 por "salvar".

La idea principal del verbo griego es la de adquirir para uno mismo por compra o de otra manera, y el sustantivo en consecuencia denota el acto de adquirir o lo que se adquiere de esa manera. La Biblia de Cranmer da "un pueblo que se gana": la versión Rhemish "un pueblo de compra".

para que anunciéis las alabanzas de aquel que os ha llamado. La palabra para "alabanzas" es la que los escritores éticos griegos usan comúnmente para "virtud", y así se traduce en Filipenses 4:8 y 2Pe 1:3; 2 Pedro 1:5 . La elección del término por parte de San Pedro aparentemente estuvo determinada, como se indica en la nota anterior, por su uso en la LXX.

de Isaías 43:21 . Aquí, dado que las asociaciones de la palabra en inglés difícilmente nos permiten hablar de las "virtudes" de Dios, "excelencias" sería quizás una traducción más adecuada: la palabra griega, aunque conectada ambas por escritores éticos griegos (Aristot. Eth. Nicom.iii.1 ) y por San Pablo ( Filipenses 4:8 ) con el pensamiento de alabanza, no puede en sí mismo tener ese significado. La referencia casi uniforme, a lo largo del Nuevo Testamento, al acto de llamar al Padre, justifica la conclusión de que San Pedro así lo piensa aquí.

La oscuridad es, por supuesto, el símbolo natural de la ignorancia de Dios por parte del hombre (comp. Juan 8:12 ; Hechos 26:18 ; Efesios 5:8-13 ; Romanos 13:12 ), como la luz lo es para el verdadero conocimiento de Él.

El epíteto "maravilloso", o maravilloso , aplicado a esa luz es peculiar de San Pedro. Mirando el énfasis puesto en la gloria de la Transfiguración en 2 Pedro 1:16-18 , podemos, tal vez, ver en este pasaje la impresión que le había causado lo que entonces había visto de la "maravillosa luz" de el eterno. A esa luz, de la cual lo que había visto no era más que el símbolo exterior, no sólo él sino todos los que creían en Cristo habían sido llamados ahora.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad