F. La Iglesia, pueblo nuevo de Dios, tiene todos los privilegios que pertenecían a los judíos. Al enumerarlos, se basa en una combinación actual de Isaías 43:20 f., Ποτίσαι τὸ γένος μου το ἐκλεκτὸν (1) λαόν μου ὃν περιεπο dispσuso

19:65, ὑμεῖς Δὲ ἔσεσθέ μοι βασίλειον ἱεράτευμα (2) καὶ ἔθνος ἅγιον (3) ἔσεσθέ μοι λαὸς περιούούος (4) ἀπtim. y Salmo 107:14 , καὶ ἐξήγαγεν αὐτοὺς καὶ ἐκ σκιᾶς θανάτου ... Oseas 1:6 . Oseas 1:8 .

γένος ἐκλεκτόν, Isa. lc LXX (Heb., mi pueblo mi elegido ); γένος, raza implica que todos los miembros individuales de ella tienen un Padre común (Dios) y son por tanto hermanos ( cf. υἱοὶ γένους Ἁβραάμ, Hechos 13:26 ); cf. 1 Pedro 1:1 ; 1 Pedro 1:6 .

βασίλειον ἱεράτευμα, sacerdocio real , de Éx. lc LXX (Heb., un reino de sacerdotes = Apocalipsis 1:6 , βασιλείαν ἱερεῖς). Los cristianos comparten las prerrogativas de Cristo. El sacerdocio es el punto principal (ver 1 Pedro 2:5 ) es real .

Clemente de Alejandría dice: “Ya que hemos sido convocados al reino y somos ungidos ( sc. como Reyes)”. La comparación de Melquisedec con Cristo quizás subyace a la apropiación del título. ἔθνος ἅγιον, familiar para los judíos, con el uso de ἔθνη para gentiles, tan paradójico como Cristo crucificado . Pero λαός, la traducción común de עם en este sentido se busca a continuación, y St.

Pedro se contenta con seguir su autoridad. λαὸς εἰς περιποίησιν, un pueblo para posesión = עם סגלה. La fuente de la frase griega es Malaquías 3:17 , pero el título hebreo traducido de diversas formas aparece en los dos grandes pasajes mencionados. Deut. ( Deuteronomio 17:6 , etc.

) tiene λαὸς περιούσιος que es adoptado por San Pablo ( Tito 2:14 ); pero la frase εἰς π. está bien establecido en el vocabulario cristiano, Hebreos 10:39 ; 1 Tesalonicenses 5:9; 2 Tesalonicenses 2:14 , y todo el título aparentemente se abrevia a περιποίησις en Efesios 1:14 .

ὅπως … ἐξαγγείλητε, de Isa. lc + Sal. lc , este último conteniendo la materia de la siguiente designación de Dios. En Isa. τὰς ἀρετάς μου significa תהלהי mi alabanza ; y este sentido reaparece en Ester 14:10 . ἀνοῖξαι στόμα ἐθνῶν εἰς ἀρετάς ματαίων, las alabanzas de ídolos .

En otros lugares significa הוד. gloria ( Habacuc 3:3 ; Zacarías 6:13 ). En los libros de los Macabeos (especialmente el cuarto) tiene su sentido ordinario de virtud , que no puede ser excluido del todo aquí. Toda la cláusula es, de hecho, el eje sobre el que gira la Epístola.

Hasta ahora Pedro se ha dirigido a los cristianos y sus relaciones mutuas, ahora pasa a considerar sus relaciones con el mundo exterior ( 1 Pedro 1:2 s.). En 2 Pedro 1:3 , ἀ. corresponde a θεία δύναμις, un sentido que podría ser apoyado por Sal. lc (para la discusión de otros

Evidencia muy incierta ver Deissmann, Bible Studies , pp. 95 ff., 362) y los eventos de Pentecostés (ver especialmente Hechos 2:11 ). τοῦ … φῶς se deriva de Sal. lc ; la luz de la antítesis natural se suministra fácilmente ( cf. Efesios 5:8 ; Efesios 5:14 ); tinieblas = paganismo en cf. 10

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento