Te suplico que no sea atrevido Literalmente, te suplico que no sea atrevido . El cumplimiento o incumplimiento de esta solicitud recaía enteramente en los corintios. La palabra aquí traducida suplicar no es la misma que se usa en el último versículo.

con esa confianza con la que creo ser audaz No se desprende claramente de este pasaje lo que San Pablo pretendía hacer cuando llegó a Corinto. Habla de "derribar fortalezas", de "derribar todo lo que se levanta" contra Cristo. Pero nunca dice lo que piensa hacer. Calvino (1) interpreta el pasaje de la excomunión. Otros (2) de castigos corporales, como los infligidos a Elimas ( Hechos 13:6-11 ), o a Ananías y Safira ( Hechos 5:1-10 ).

O (3) podemos considerar que se refiere a la proclamación autorizada del Evangelio por alguien totalmente inspirado, lo que necesariamente debe producir al final la desaparición del error. Se cree que esto está implícito en 2 Corintios 10:11 , que implica el ejercicio inmediato cuando está presente, del mismo poder que cuando está ausente se ejerce por carta.

Pero una comparación de 2 Corintios 10:11 con 1 Corintios 4:21 ; 1 Corintios 5:1-5 llevaría a la idea de una entrega formal a Satanás de aquellos que intencionalmente corrompieron la doctrina de Cristo y contradijeron la autoridad de Su Apóstol.

Ver nota en 1 Corintios 5:5 . La palabra traducida "audaz" aquí no es la misma que en la primera parte del versículo. Implica (1) atreverse, (2) comportarse con valentía, es decir, con los demás , mientras que la primera palabra parece implicar confianza en uno mismo

contra algunos , es decir, los falsos maestros.

según la carne Véase cap. 2 Corintios 5:16 ; Romanos 8:1 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad