Y un anfitrión , &c. La primera parte de este versículo es difícil e incierta; pero la traducción más natural es: - Y se constituyó un ejército [o se emprendió una guerra ( Isaías 40:2 ) ] contra [324] el continuo (holocausto), con transgresión (es decir,

perversamente)." La alusión, con esta traducción, será a las medidas violentas adoptadas por Antíoco con el propósito de suprimir los ritos sagrados de los judíos en particular, quizás, a la guarnición armada establecida por él en la -ciudad de David". con el objeto de intimidar a los adoradores, que permanecieron allí por muchos años (1Ma 1:33-38; cf. 8:51 , Malaquías Malaquías 2:15 ; Malaquías 2:15 ; 1Ma 2:31 f.

, 1Ma 4:41). RV tiene - Y el anfitrión [mejor, con Meinhold, Keil, &c. un ejército , es decir, un ejército de israelitas, la figura de Daniel 8:10 siendo mantenida le fue entregada (es decir, al poder del cuerno) junto con el continuo (holocausto) por la transgresión (i.

mi. a causa de la apostasía de los judíos helenizantes): esto tiene la ventaja de tomar -hostia", -dar" (es decir , abandonar, abandonar [325]), y -transgresión", en los mismos sentidos que en Daniel 8:13 ; pero la traducción junto con no es aquí muy natural.

[324] AV y el primer marg. de RV no difieren en sentido general; pero -fue designado" (absolutamente) es mejor que -fue dado (a él)." El 2° marg. de RV se traduce (casi como Ewald) -fue puesto sobre el (holocausto) continuo", es decir, para imponerle compulsión, o para suprimirlo también sin diferencia en el sentido general. Para la traducción nombrar (o poner ) véase 2 Crónicas 20:22 ; Nehemías 9:17 ; y con más , 2 Crónicas 32:6 ; Nehemías 9:37 .

[325] En Heb. dar puede significar, según el contexto, ya sea poner, colocar (como Génesis 1:17 , y frecuentemente), o dar, entregar ( Deuteronomio 1:27 , &c.), y abs. (aunque este uso es raro) darse por vencido, abandonar , Números 21:3; 1 Reyes 14:16 ; Miqueas 5:3 ; Daniel 11:6 .

y echó por tierra la verdad , es decir, derrocó a la verdadera religión. -Verdad" se usa comúnmente en Heb. subjetivamente de una calidad moral; pero aquí denota lo que es verdadero objetivamente, un cuerpo de principios verdaderos, es decir, religión verdadera. Entonces Daniel 9:13 ; Salmo 25:5 .Daniel 9:13Salmo 25:5

Como se señaló, el verbo -y lo derribó" debe interpretarse estrictamente como un futuro; pero el resto de la descripción está en el tiempo pasado; y probablemente la puntuación debería modificarse en consecuencia. Los otros dos verbos en el versículo pueden denotar ya sea tiempo futuro o tiempo pasado; deben traducirse, por lo tanto, de manera que concuerden con el tiempo de -derribado".

y lo hizo , y prosperó cf. Daniel 8:24 . -Did" se usa en un sentido pleno, actuó (es decir, con efecto), llevó a cabo su propósito ; por lo tanto, RV - hizo (su placer)". Cf. 2 Crónicas 31:21 -Y en toda obra que comenzó…, la hizo (i.

mi. actuó ) con todo su corazón, y prosperó ;" también el uso absoluto de -do" de Dios, Salmo 22:31 ; Salmo 52:9 (no hay -it" en el Heb.), Salmo 37:5 (lit.

-y él hará " ). Comp. cap. Daniel 11:28 ; Daniel 11:30 ; Daniel 11:32 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad