de quien... se llama Lit., " de quien , etc." La derivación del "nombre" es de Su Paternidad.

toda la familia Gr., patria . Es difícil conservar en inglés el punto del gr. aquí. "Padre" y "familia" no tienen parentesco verbal, mientras que patêr y patria sí . "Toda la paternidad", o "toda paternidad", difícilmente transmitiría una idea clara.

Surge aquí una interesante cuestión de interpretación. Los Revisores traducen " toda familia " o (margen) " toda paternidad " ; y en esto tienen la concurrencia de muchos comentaristas, modernos y antiguos. De hecho, no podría haber duda de su traducción si los usos del griego en el NT y en los clásicos fueran los mismos; la ausencia aquí del artículo antes de la patria sería decisiva en Jenofonte, por ejemplo.

Pero la ley del Gr. el artículo es en algunos aspectos menos preciso en el NT, como se observó en Efesios 2:21 (donde ver nota); y estamos en libertad aquí, como allí, aunque por supuesto con cautela, para tener en cuenta el contexto, antes de entregar el AV

Las alternativas entonces son, (1) entender que el Apóstol diverge al pensamiento de que la Paternidad espiritual de Dios es el Arquetipo de todas las uniones familiares, en la tierra y en el cielo; la fuente de la que todos los demás "padres" extraen su "nombre", su título e idea; (2) entender que el Apóstol se detenga en el pensamiento de la unidad de la unión familiar de los santos y los ángeles bajo el Padre Eterno de los Espíritus que da "nombre", designación como Sus hijos, a toda la compañía.

Sentimos la dificultad de la pregunta. Y estamos dispuestos a admitir que puede haber comunidades en el mundo celestial a las que se pueda adherir la idea de familia. Pero si es así, este es el único indicio de ello en las Escrituras. Y mientras tanto, el contexto en su conjunto nos parece abogar fuertemente por la idea de unidad frente a la particularidad. Y la frase "en el cielo y en la tierra", comparada con Efesios 1:10 (donde obsérvese cuidadosamente la conexión), nos sugiere mucho más la idea de la Gran Familia "reunida" en Cristo que la idea ajena y nueva de muchas familias. , conectado o no conectado con Él. Abogamos en consecuencia por la AV

Y así vemos presentada en el pasaje la gran verdad, tan característica de toda la Epístola, la unidad espiritual de la santa Comunidad.

Vale la pena observar que la palabra "familia" fue utilizada por los rabinos en un sentido algo similar al sentido (así explicado) de este pasaje. Con ellos, "la familia superior" y "la familia inferior" significaban, respectivamente, los Ángeles e Israel. Wetstein cita aquí un comentario rabínico sobre Jeremias 30:6 : " Todos los rostros; incluso los rostros de la familia superior e inferior; de los ángeles y de Israel.

Y otra vez: "Dios no hace nada sin el consejo de Su familia superior." Este no es un paralelo perfecto aquí, donde, tal como lo tomamos, la idea es estrictamente de una hermandad unida; pero está lo suficientemente cerca como para haber tenido, posiblemente, una participación en moldear la frase aquí.La sugerencia de traducir el griego, "toda la familia en el cielo, y la que está en la tierra", sobrepasa, creemos, los límites de la gramática.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad