ser Mejor, con la lectura verdadera, volverse, probar; una suave insinuación de que se necesitaba un cambio.

Intachable Seguro contra verdaderas acusaciones de inconsistencia de temperamento y conducta.

inofensivo Así también RV Pero esto sólo puede ser una interpretación derivada. El significado literal y ordinario del griego es " sin mezcla , sin adulterar, puro". El carácter denotado es simple frente a doble; sincero en la verdad y el amor. Ocurre en otra parte, en el NT, solo Mateo 10:16 ; Romanos 16:19 ; pero a menudo en escritores seculares.

los hijos de Dios Más exactamente, con RV, hijos de Dios . La palabra griega traducida "hijos" apunta más especialmente que la otra a la naturaleza y carácter de la familia de Dios; el parecido familiar . La frase precisa " hijos de Dios" aparece en otra parte (en griego) Juan 1:12 ; Juan 11:52 ; Romanos 8:16-17 ; Romanos 8:21 ; Romanos 9:8 ; 1 Juan 3:1-2 ; 1 Juan 3:10 ; 1 Juan 5:2 .

Aquí el significado evidente es, "para que podáis probar el hecho de vuestra filiación espiritual con Dios por vuestra semejanza espiritual con Él, que es su única prueba verdadera". Como regla, la Escritura tiende a usar las palabras "Padre", "hijo", "hijo", como entre Dios y el hombre, para indicar no la conexión de la creación sino la de la nueva creación, como aquí.

sin reprensión Un adjetivo griego; la misma palabra (en la lectura mejor atestiguada aquí) que en Efesios 1:4 ; Efesios 5:27 ; Colosenses 1:22 ; pasajes en este mismo grupo romano de las epístolas de San Pablo.

Esta palabra está estrechamente relacionada con las palabras anteriores; podemos parafrasear, "hijos de Dios, irreprensibles como tales". Hay una referencia implícita en la frase a Deuteronomio 32:5 , donde la LXX. dice: " Pecaron; no eran para él hijos , sino hijos culpables ; una generación torcida y perversa ". Los "verdaderos israelitas" de Filipos iban a ser la antítesis de los antiguos rebeldes.

en medio de &c. Una alusión continua a las palabras (ver última nota) de Moisés; una hermosa inversión de ellos. "Una generación torcida y perversa" todavía está a la vista, pero ahora no es el Israel del Señor, sino "los que están fuera" ( Colosenses 4:5 ), cuya contrariedad moral era tanto para resaltar el poder como la belleza de la gracia en los santos, y finalmente ceder a su bendito encanto.

"En medio de": no en un aislamiento egoísta o tímido de los deberes y dificultades de la vida. El Evangelio no tiene una sanción real para la idea monástica. Cp. Juan 17:15 ; y el tenor de las Epístolas en general.

resplandecéis Mejor, aparecéis, sois vistos (RV). El verbo griego se usa para la salida y puesta de las estrellas, los " fenómenos " de los cielos. Tal vez esto deba ser recordado aquí. Los santos, en la hermosa luz de la santidad, debían elevarse como estrellas sobre el cielo oscuro del pecado circundante. Ver siguiente nota.

luces Mejor, portadores de luz, lumbreras ( luminaria , versiones latinas). La palabra aparece tanto en griego secular como bíblico como una designación de los cuerpos celestes; véase, por ejemplo , Génesis 1:14 ; Génesis 1:16 . Ocurre de nuevo, en el NT, solo en Apocalipsis 21:11 , aparentemente en el muy raro sentido de "resplandor".

Cp. Isaías 60:1 ; Mateo 5:14 ; Mateo 5:16 ; Efesios 5:8 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad