¿Pues yo ahora... los hombres, o Dios? La partícula "porque" conecta este versículo con lo que precede. -Hablo así con firmeza y firmeza, porque en primer lugar mis motivos son puros y no pueden ser impugnados; y en segundo lugar ( Gálatas 1:11 .) las verdades que entrego son una revelación de Dios".

ahora -en esta etapa de mi ministerio". No se le puede acusar de un deseo de popularidad, que lleva a los hombres a concesiones pecaminosas. Puede estar refiriéndose indirectamente al caso de Pedro, que está completamente narrado, cap. Gálatas 2:11 , &C.

persuadir a los hombres, o Dios La palabra -persuadir", que no puede aplicarse propiamente a Dios, es usada con ambos sustantivos por la figura gramatical Zeugma . "¿Se puede decir ahora de mí, que estoy cortejando el favor de los hombres, o ¿Estoy buscando el favor de Dios?" La palabra traducida -persuadir" se traduce "hecho... su amigo", Hechos 12:20 . Para el uso más común del verbo, comp. 2 Corintios 5:11 , "persuadimos a los hombres".

si todavía... de Cristo Si ya obrare como los hombres actúan por naturaleza, antes de convertirme a Dios. El -complacedor de hombres" ( Efesios 6:6 ; Colosenses 3:22 ) contrasta fuertemente con el -siervo ", el esclavo de Cristo. “Ninguno puede servir (ser esclavo de) dos señores”, Mateo 6:24 . El "esclavo" no sólo hace la voluntad de su amo, pertenece a su amo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad