Porque ¿acaso persuado ahora a los hombres o a Dios? ¿O busco agradar a los hombres? porque si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo.

Para - dando cuenta de su lenguaje fuerte.

¿Hago ahora , [ arti ( G737 )] - retomando el "ahora" de ( Gálatas 1:9 ). '¿Me estoy haciendo ahora amigo de los hombres o de Dios?' Entonces [ peithoo ( G3982 )] persuadir significa, ( Hechos 12:20 ) (Ellicott).

¿Es lo que acabo de decir una muestra de complacer a los hombres? Sus adversarios lo acusaron de ser un adulador interesado de los hombres, "haciéndose de todo para todos los hombres", para hacerse un partido para sí mismo; observando así la ley entre los judíos (por ejemplo, circuncidar a Timoteo), pero persuadiendo a los gentiles para que renuncien a ella ( Gálatas 5:11 ) (realmente manteniéndolos en un estado subordinado, no admitidos a todos los privilegios, que solo los circuncidados disfrutaban).

Neander explica "ahora:" 'Una vez, cuando era fariseo, solo me movía el respeto a la autoridad humana (para complacer a los hombres, Lucas 16:15 ; Juan 5:44 ); pero AHORA enseño como responsable sólo ante Dios' ( 1 Corintios 4:3 ).

El "ahora" responde, creo, al siguiente "todavía" todavía [ eti ( G2089 )]. ¿Estoy ahora todavía complaciendo a los hombres, como se dice que he sido hasta ahora?

Porque si todavía agradé a los hombres. 'Aleph (') AB Delta G fg, Vulgata omite "por". Si todavía agradara [ereskon] a los hombres', etc. ( Lucas 6:26 ; Juan 15:19 ; 1 Tesalonicenses 2:4 ; Santiago 4:4 ; 1 Juan 4:5 ). Sobre "todavía", ( cf. Gálatas 5:11 ) .

Siervo de Cristo , y así agradarle en todo ( Tito 2:9 ; Colosenses 3:22 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad