Así también somos tanto judíos como gentiles, como tales , es decir, antes de la conversión a Cristo.

hijos menores, como en Gálatas 4:1 .

los elementos del mundo El significado exacto de esta expresión es dudoso. La palabra traducida -elementos" se traduce -rudimentos" en Colosenses 2:8 ; Colosenses 2:20 , y allí, como en este pasaje, tiene el añadido calificativo, -del mundo".

Los sentidos asignados a la palabra son: (1) los elementos materiales, que se supone que constituyen el universo físico, como la tierra, el fuego, el agua, el aire y los cuerpos celestes; y (2) instrucción rudimentaria, el alfabeto de la raza humana, que se enseñó en tiempos anteriores a la revelación del Evangelio, un sistema de ritos y ceremonias, las lecciones ilustradas de su infancia.

Se usa en el primer sentido en dos pasajes de San Pedro ( 2 Pedro 3:10 ; 2 Pedro 3:12 ) y así es entendido en este lugar por la mayoría de los comentaristas más antiguos. Teod. trapeadores la explica del sol y de la luna, con que se miden los meses y los años, y la refiere a aquella observancia de días y estaciones y meses, que condena el Apóstol Gálatas 4:10 . Otros ven una referencia a la adoración de los grandes poderes de la naturaleza entre los paganos, y los honores que los judíos les rendían virtualmente en su observancia de las semanas y los años.

La mayoría de los expositores modernos adoptan la segunda explicación y suponen que San Pablo representa "la religión del mundo anterior a Cristo, especialmente la judía, como una religión elemental, o una religión de la infancia, llena de ritos y ceremonias externas, todas las cuales tenían un cierto significado educativo, sino que apuntaba más allá de sí mismos a una edad de madurez en Cristo". Estos sistemas se caracterizan ( Gálatas 4:9 ) como "débiles y mendigos" (ver nota allí).

En Colosenses 2:8 estos "rudimentos del mundo" se colocan en paralelismo con -las tradiciones de los hombres", y están estrechamente asociados con la -filosofía y el vano engaño" que Clemente de Alejandría explica como refiriéndose a la filosofía griega. La expresión aquí parece para incluir todos aquellos sistemas de religión y filosofía que prevalecieron en el mundo, previos y preparatorios a la dispensación del Espíritu, el Evangelio de Jesucristo.

La sumisión a estos era la esclavitud. Del ceremonial judío leemos que consistía "sólo en comidas y bebidas y diversos lavados y ordenanzas de la carne impuestas, apretándolas fuertemente, hasta el tiempo de la reforma". Hebreos 9:10 . Sin embargo, más onerosos eran los requisitos del judaísmo rabínico y de la mayoría de los sistemas paganos de religión.

del mundo No sólo sensual, material, en oposición a espiritual; sino como abarcando bajo varios sistemas a toda la raza humana.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad