María tomó una libra S. Juan solo da su nombre y la cantidad de ungüento. Se entiende la libra de 12 onzas. Una cantidad tan grande de una sustancia tan costosa es evidencia de su amor desbordante. compensación Juan 19:39 .

ungüento de nardo La expresión griega es rara, y aparece en otros lugares sólo en Marco 14:3 , que S. Juan muy probablemente había visto: su relato tiene toda la independencia del de un testigo presencial, pero puede haber sido influenciado por el Narrativas sinópticas. El significado del griego no es seguro: puede significar (1) -nardo genuino", y el nardo a menudo se adulteraba; o (2) -nardo líquido bebible", y a veces se bebían ungüentos; o (3) -Pistic nard," -Pistic" suponiéndose que es un adjetivo local. Pero no parece conocerse ningún lugar del que pueda provenir tal adjetivo. De las otras dos explicaciones se prefiere la primera.

el muy costoso Horace se ofrece a dar una barrica de vino por una caja muy pequeña; -Nardi parvus onyx eliciet cadum." Odas iv. xii. 17.

ungió los pies Los dos Sinópticos mencionan sólo la unción usual ( Salmo 23:5 ) de la cabeza; S. Juan registra el acto menos habitual, que nuevamente es evidencia de la devoción de María. El resto de este verso es propio de S. Juan, y muestra que estuvo presente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad